I'm trying to translate this quote:
Coming together is a beginning, keeping together is progress. Working together is success.
but I'm having trouble because I don't know if the literal translation really means the same thing as the expressions — my best effort was this:
Se rendre ensemble est le début. Rester ensemble est progrès, travailler ensemble est succès.
Reading it though, “se rendre ensemble” seems more like meeting up in the mall, whereas the expression in English is more about camaraderie and community, and “working together” refers to co-operation rather than literally working together.
Are there better idiomatic French expressions to translate this?