8

Aujourd'hui est le System Administrator Appreciation Day. Nous voulons reconnaître notre collègue, mais nous n'avons aucune idée comment traduire cette journée en Français. Y a-t-il une meilleure traduction que Journée d'appréciation des administrateurs sytème ?

1
  • Je pense que vous voulez plutôt rendre honneur à votre collègue ?
    – hoang
    Nov 10, 2012 at 0:33

3 Answers 3

10

On pourrait également opter pour la concision en sous-entendant (comme c'est courant pour d'autres fêtes et événements du même type) le sens de célébration, et choisir de traduire Jour des administrateurs (système).

2
  • 1
    +1, mais Journée (s) semble plus usité
    – Personne
    Aug 16, 2012 at 6:48
  • @cl-r J'aime bien cette variante aussi, je trouve les deux satisfaisantes à vrai dire... Aug 27, 2012 at 12:24
11

Dans la même lignée que la Fête des Mères, Pères, Grands-mères, Secrétaires, etc., pourquoi ne pas célébrer la Fête des SysAdmin?

2
  • Tant qu'à chercher un équivalent français, pourquoi utiliser Sys(tem)Admin(istrator)? Aug 17, 2012 at 20:44
  • 1
    Parce que Fête des Administrateurs Système fait un peu longuet je trouve, et surtout parce, comme de nombreux termes en relation avec l'informatique, c'est souvent plus rapide et mieux compris d'utiliser le terme anglais. Aug 18, 2012 at 9:23
1

Nous n'avons pas vraiment ce genre de journées mais journée de célébration des administrateurs système semble pas mal.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.