Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Il me semble que les conjugaisons les plus courantes du passé simple sont la troisième personne du singulier et la troisième personne du pluriel, et peut-être la première personne du singulier. Mais la première personne du pluriel et la deuxième personne du singulier et pluriel sont très rares, n'est-ce pas?

La plupart des gens connaissent-ils ces conjugaisons, soit pour une raison que je ne connais pas, soit parce qu'ils les ont étudiées à l'école, soit parce qu'ils connaissent les terminaisons si bien que connaitre les 1re et 3e personnes du singulier et la 3e du pluriel est suffisant pour les connaitre toutes?


It seems to me that the first person plural and both the singular and plural of the second person conjugations are extremely rare in the passe simple, almost unheard of.

Do native French speakers still know the full conjugation, either for some reason I haven't thought of, or because they studied them in school, or because they just know the conjugation patterns so well that knowing the first/third singular and third plural is enough to know all of them?

share|improve this question
    
@StephaneGimenez I think you missed one "du" -- check my last edit, I assume I was right? Thanks for all the other corrections. –  Aerovistae Jun 18 at 14:37
    
Yes. And I had missed the fact that the English contained more “data”. Edited ;-) –  Stéphane Gimenez Jun 18 at 19:26
    
I almost titled this "Les francophones natifs sont-ils familiers...." Would that have been right also? –  Aerovistae Jun 18 at 21:26
    
Yes, it would have been right. –  Stéphane Gimenez Jun 18 at 21:26

1 Answer 1

Les conjugaisons des 1er et 2e groupes ne sont pas particulièrement problématiques (à part pour la tendance à écrire -at à la 3e personne du singulier). Beaucoup de personnes hésiteront sur la conjugaison correcte des verbes irréguliers. Même pour quelqu'un qui lit beaucoup, comme cette conjugaison est une connaissance passive, et non active.

Il est si rare pour la vaste majorité des gens d'avoir à écrire un passé simple que je ne vois pas pourquoi on le leur reprocherait. La plupart des anglophones ne sauraient pas utiliser le subjonctif anglais, et j'ai connu plus de francophones que d'anglophones capable de différencier lie et lay, nous n'avons donc pas le monopole dans le domaine.

Le passé simple n'est pas nécessairement le temps où il y a le plus de variation. J'ai trouvé des variantes au futur pour asseoir, résoudre et craindre, par exemple. Je dois admettre qu'il est dur de battre les trois différentes formes attestées pour le passé simple des dérivés de traire (Ce verbe n'est plus usité, mais beaucoup de gens ont eu besoin d'un passé simple pour distraire, soustraire ou extraire!).


The conjugations of the first and second verb groups are hardly problematic (except for the a tendency to write -at at the 3rd person singular). A lot of people will hesitate on the correct conjugation of irregular verb, though, and even for an avid reader like me, that conjugation is passive, not active knowledge.

In general, it's so rare for people to actually need to write down a passé simple that I don't see why you should judge someone over it. Most English-speakers can't use the subjunctive properly, and I know more foreign than native speakers of English that can tell lie and lay apart (I can barely manage sometimes, myself), so French hardly has a monopoly on this sort of thing.

The passé simple isn't even necessarily the tense where the most variation is seen: I've found alternate future conjugations for asseoir, résoudre et craindre. Still it's hard to beat the three different forms found in the passé simple for the verbs derived from traire (That verb may have fallen out of use, but many people have needed a passé simple form for distraire, soustraire ou extraire!).

share|improve this answer
    
I don't understand this bit about traire....I looked and can't find any passe simple conjugation for it, let alone three different ones. What's going on here?? –  Aerovistae Jun 18 at 14:48
    
It's easy for grammar writers to pretend that (say) extraire has no passé simple. People who actually speak and write French? They can and will conjugate it in that tense and a linguist can't afford to dismiss these as mere mistakes. Try a google book search for "il extraya" and see for yourself! This is no different from the American conjugating dive as dove in the past participle, but the brits conjugate it as dived. –  Circeus Jun 18 at 14:57

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.