Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Comment dire « way » en français ? J'ai relevé ces deux mots en lisant des réponses sur ce site :

façon
moyen

Sont-ils pleinement synonymes ? Qu'en est-il de ces autres mots :

comment
genre
méthode
procédé

Puis-je utiliser le mot « chemin » ou « voie » dans ce but ?


J'ai mal formulé la question : je suis plus intéressé par le mot « way » seulement, j'ai utilisé la phrase « way of doing things » pour clarification et pour le distinguer de « way » comme « road » ou « path ».

share|improve this question
    
*commentaires supprimés* Merci de n'utiliser les commentaires sous la question que pour demander des précisions, suggérer des améliorations, ou fournir des références utiles. –  Stéphane Gimenez Aug 15 at 18:52

3 Answers 3

up vote 3 down vote accepted

Si l'on comprend way comme méthode et moyen, façon et moyen sont tout à fait corrects et ont le même sens dans ce cas, mais on ne les utilise pas de la même façon :

Comment allez-vous résoudre ce problème ?

… laisse répondre sur la méthode, le moyen ou les deux.

De quelle façon [ou De quelle manière, par quel procédé] allez-vous résoudre ce problème ?

… interroge plutôt sur la méthode utilisée.

Par quels moyens allez-vous résoudre ce problème ?

... interroge sur le moyen mais n'interdit pas de penser qu'une procédure (ou une façon) peut être entendue comme un outil pour résoudre le problème et donc un moyen.

Genre définira le moyen ou la méthode choisi.

Sur une autre thème :

À ma connaissance il n'y a pas moyen de savoir si la phrase ...

De quelle façon (manière) peut-on savoir si la phrase ...

À ma connaissance je ne vois comment on peut savoir si la phrase ...

Quels procédés utiliser pour savoir si la phrase ...

share|improve this answer

Je traduirais « way of doing things » par « manière de faire » ou bien « façon de faire ».

share|improve this answer

Parfois il est souhaitable de traduire his way of doing things par une expression telle que:

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.