Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Ce peut être une question simple, mais j'ai compris que je ne sais pas de réponse. Dans la phrase « tête d'ange gris », est-ce que la tête est grise ou l'ange est gris ? Cette phrase est de un livre sur Salvador Dalí, et je suis sûr que la traduction en anglais est « gray head of angel », pas « head of gray angel », mais je ne sais pas pourquoi.

share|improve this question
2  
Le titre original de l’œuvre de Savador Dali est Tête d'un ange gris (1952). Elle est traduite en anglais par Head of a Gray Angel, ce qui est la bonne traduction, je n'en vois pas de meilleure. La traduction anglaise que tu signales dans ta question est de toute façon mauvaise (gray head of an angel serait en anglais correct, mais infidel au titre donné par Dali pour qui c'est l'ange qui était gris) –  Laure Aug 18 at 13:56
1  
@Laure, dans ce cas, nous avons trouvé une erreur dans le livre ! Je posséde ce livre papier (en français). « Dalí » de Gilles Néret, page 73 « à droite : Tête d'ange gris (Grey Head of Angel) ». Je ne sais pas pourquoi il y a traduction en anglais dans le livre en français... –  Marc Aug 18 at 14:02
    
    
@Laure, Oui, « gray head of angel » est une mauvaise traduction. –  Marc Aug 18 at 14:10
    
Gilles Neret est un spécialiste de l'art mais peut-être pas de Dali? Je n'ai pas le titre espagnol mais tu trouveras des références en anglais et en français sur internet. De toute façon ta question de français est tout à fait légitime. –  Laure Aug 18 at 14:12

2 Answers 2

up vote 2 down vote accepted

L'accord de l'adjectif se fait par rapport au nom qu'il qualifie :

Tête d'ange gris

gris au masculin, c'est l'ange qui est gris.

Tête d'ange grise

gris au féminin, c'est la tête qui est grise.

share|improve this answer

« gray head of angel » se traduit par « tête d'ange grise ».

C'est la tête de l'ange qui est grise et non pas l'ange qui est gris.

share|improve this answer
    
Eh bien, mais c'est juste un exemple. En général, dans une construction « X de Y gris », quand X et Y sont les deux de genre masculin, X est gris ou Y est gris ? –  Marc Aug 18 at 13:13
1  
Cela dépend entièrement du contexte. Cette simple phrase ne suffit pas pour décider. –  M42 Aug 18 at 13:17

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.