I'm looking for a concise translation for "Rüstzeit" or "Retooling time". This is the time taken to reconfigure a machine for a new batch of work. (Installing new tools, new NC program etc.)
Does "temps de réoutillage" sound right?
|
I'm looking for a concise translation for "Rüstzeit" or "Retooling time". This is the time taken to reconfigure a machine for a new batch of work. (Installing new tools, new NC program etc.) Does "temps de réoutillage" sound right? |
|||||
|
|
The IATE database (European Union terminology database) has entries for Rüstzeit:
IATE does not have an entry for retooling (in this sense). The word réoutillage is not present in standard dictionaries (it is neither in the Trésor de la langue française nor in the Petit Robert). Nonetheless, the word outillage is standard, and the prefix |
||||
|
|
|
Some dictionary gives "période de préparation et de nettoyage ", "temps d'équipement", "temps de préparation" and "temps d'apprêt". I think your own proposition is much clearer, but "réoutillage" isn't in the dictionary (although as Gilles comments, it doesn't mean it's not a valid word). So I would propose "temps de changement d'outil" as an alternative. |
||||
|
|
I think the term would be
or
As you program you tool chain to produce a serie. It is the terms employed on the wikipedia page of the SMED method in French. |
|||||
|