Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

What are the differences between these sentences:

Les vacances d'été viennent juste de commencer

Les vacances d'été viennent de commencer

share|improve this question

3 Answers 3

up vote 8 down vote accepted

They are variants of the same meaning. They both mean "Holidays have just started", but the former insists even more of the small amount of time elapsed since it started.

share|improve this answer

They are saying the same thing basically, when taken out of context, with an added emphasis in the first case on the temporality.

But I'd also add that the first form is often found as a premise to a negative or opposite part like saying 'although I'm already feeling better' / 'pourtant je me sens déjà mieux'.

share|improve this answer

The word juste has several meanings, too many to list here. One of the meanings (I.2, II.A.2, II.A.1.c) is precision, and from there (I.B.c.β, II.A.2, II.A.3, II.B.2), an indication of tightness, or that a gap is small.

Venir de is a near past construction: “les vacances d'été viennent de commencer” = “the summer holidays have just begun”. As you can see, the word “just” in English can indicate a small gap, too. In French, you can add the word “juste” to this sentence, and it acts as an intensifier for the nearness of the past. You can even add another intensifier: “les vacances d'été viennent tout juste de commencer”; here the word tout reinforces juste to convey that the holidays have just barely begun.

share|improve this answer
    
"venir tout juste de" is so near in the past, that it's nearly a future. –  Joubarc Nov 30 '11 at 12:59

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.