J'étais en train de lire du passage sur la vie d'un homme qui s'est éteint à 88 ans, sur lequel j'ai tombé par hasard l'usage du verbe "quitter" pour signifier qu'il est mort.
L'usage:
Bien qu'il nous ait quitté à 88 ans, …
Souvent en anglais, on peut utiliser le mot "die" (mourir) pour remplacer par "leave" (quitter). Est-ce qu'on peut le faire en français également?