Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Je cherche une bonne traduction de l'adjectif anglais self-indulgent, dans un contexte un peu particulier : par exemple, tel qu'on pourrait l'utiliser pour décrire un artiste (musicien ou autre) ou sa performance dont l'art n'est pas vraiment digne des compliments qu'il reçoit (impliquant une certaine complaisance du public).

Les dictionnaires que j'ai consultés me semblent tout à fait à côté de la plaque, avec: jouisseur voire complaisant (l'inverse de la situation présente).

J'ai pensé à nombriliste, qui me semble le plus proche de la situation sus-décrite, mais n'évoque pas suffisamment à mon goût l'aspect « qui se fait plus plaisir qu'aux autres » (un peu jouisseur, justement, mais pas que).

Est-ce que quelqu'un aurait une suggestion pour un terme plus approprié ?

share|improve this question
    
C'est marrant, parce qu'à ma connaissance self-indulgent n'a pas vraiment ce sens en anglais (c'est plutôt « qui ne fait que ce qu'il a envie »), et je le traduirais plutôt par hédoniste… Mais comme ce site n'est EL&U et que ce n'est pas ce que tu cherches, j'en fais un commentaire :) –  F'x Feb 8 '12 at 22:02
    
@F'x: je suis d'accord que le sens premier est plus celui de 'hédoniste'... c'est pour ça que je précise. Dire d'une performance artistique qu'elle est 'self-indulgent' parait tout à fait naturel à mon oreille (et je suis sûr de l'avoir déjà lu/entendu chez d'autres anglophones). –  Dave Feb 9 '12 at 1:24
add comment

5 Answers

up vote 3 down vote accepted

Je te proposerais bien

narcissique

J'avais pensé également à égocentrique mais il manque (à mon goût) la notion de l'amour pour soi, le « je m'aime ! » :D

share|improve this answer
add comment

Je dirais suffisant ou imbu de sa personne.

Les synonymes donnés sur la page page de suffisant sont aussi intéressants, surtout fat dont la définition correspond bien à ce que tu demandes : médiocre mais très satisfait de soi.

share|improve this answer
    
Merci beaucoup pour les suggestions: c'était assez dur de choisir entre celle-ci et la réponse de Cédric. Néanmoins, même si j'aime bien 'fat', je pense qu'au final 'narcissique' est un peu plus proche. –  Dave Feb 15 '12 at 15:38
    
Si vous vous demandez, apparemment fat se prononce [fat]. –  Knu Feb 18 '12 at 17:59
add comment

Il y a bien des mots qui gravitent autour de cette attitude, je n'en vois pas qui seraient plus adaptés aux artistes même si je pense justement à quelques artistes dans ce cas. Je proposerais donc suffisant, vain, présomptueux et fat qui a déjà été proposé mais qui est moins courant.

share|improve this answer
add comment

Il me semble que dans le sens de complaisance du public il y a succès d'estime.

Le TLFI donne comme sens à cette expression : Succès limité, sans enthousiasme, obtenu par exemple dans un cercle restreint de connaisseurs ou d'amateurs.

Toutefois, cette expression n'a pas toujours un sens péjoratif : lorsque le cercle restreint comporte vraiment des connaisseurs, alors le succès d'estime peut avoir une grande valeur.

share|improve this answer
add comment

Si c'est le public qui est self-indulgent alors l'artiste sera surcoté, fanatisé, la critique dithyrambique sera complaisante.
D'autres qualificatifs sont possibles selon le contexte.

share|improve this answer
    
Merci pour la réponse, mais je pense que tu confonds un public indulgent et self-indulgent. Dans tous les cas, il s'agit de l'artiste (et de sa performance), pas du public... –  Dave Feb 15 '12 at 15:39
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.