Par exemple, on peut dire : « Comment va votre mère ? », ou bien « Comment votre mère va-t-elle ? ». Mais est-ce qu'il y a une règle de grammaire qui gouverne quand on peut et quand on doit reprendre le sujet ?
|
|
C'est assez simple d'après moi: on reprend le sujet en présence d'un verbe accompagné d'un modal ou verbe auxiliaire. Par exemple on préférera:
alors que ceci n'est pas français:
Par contre on dira:
car l'inversion du sujet serait autrement incorrecte:
|
|||
|
À mon sens c'est une distinction entre le français parlé et le français écrit. À l'écrit, la formulation correcte est :
À l'oral, on dira plutôt :
|
|||
|
|
|
Je réponds à l'intuition parce que dans ma connaissance de la grammaire, une question présente usuellement la structure inversée du premier exemple.
Je ne vois pas quand cette formulation DEVRAIT être employée. A mon sens, elle n'est pas assez correcte pour l'être et me rappelle des tournures employées dans le théâtre classique (Molière par exemple). Du vieilli donc. Ou peut-être, cela a à voir avec un niveau de langue soutenu... |
|||
|
|
|
just the way it sounds to me (Neapolitan, Italian, Spanish, no French)... your second example does not sound French. I would expect: "votre mère, Comment va-t-elle?". hope it is self explanatory, you need a subject in the sentence. "votre mère" in this case is outside of the sentence. |
|||||
|