Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

What is the common French term for a remote control, such as is used to manipulate a television, stereo system, game console, remote control car (toy), or a ceiling fan?

share|improve this question
add comment

2 Answers

up vote 12 down vote accepted

The general term would be télécommande though there exists a myriad of other words for each system, often region-based, although they can overlap.

I've never heard of a game console remote control. I usually hear game controller, and in that case, it is manette de jeu.

share|improve this answer
6  
Regarding the "region-based" bit, in Quebec, a common informal word for any type of remote control is manette. –  Circeus Mar 25 '12 at 23:28
add comment

Usage courant en informatique :

Dans les salles informatiques (réseaux ou serveurs) j'ai souvent entendu :
"prendre la main" sur une machine distante, ou "as-tu la main" sur telle machine (qui se trouve souvent dans un autre ville, mais parfois au sous-sol)

Dans les procédures j'ai souvent lu :
prévoir/obtenir/réaliser un contrôle à distance.

et aussi le mot télécontrôle lorsque l'on analyse les images satellitaires.

Post Scriptum
J'avais déjà entendu le mot franglais zapette (contraction de to zap + manette ?) lorsqu'il s'agit d'une télécommande, mais "lâches les manettes et viens manger" pour demander à un enfant d'arrêter de jour avec sa console de jeu et de venir à table.

Digression
Pour lutter contre le franglais il faut le déstructurer et se servir de ses armes, en inventant des mots qui n'existent pas (merci Jean Yanne) :

Imaginer l'interjection interrogative proférée d'une voix traînante par un garçon (c'est paraît-il une manie majoritairement masculine de tripoter les télécommandes) "arrêtes de zapir", ou, "ton zappoir, tu sais ou tu ..."

share|improve this answer
6  
"a remote control" c'est une télécommande, un objet, pas l'action de prendre la main à distance sur quelquechose. –  Mat Mar 27 '12 at 14:02
    
@Mat : J'ai toujours entendu ce genre de définition "Permet à l'administrateur réseau de visionner et de contrôler à distance les ordinateurs du réseau sans avoir à quitter son poste de travail. L'administrateur se connecte sur l'ordinateur situé à distance par le réseau et, voit le bureau de l'ordinateur situé à distance sur son propre écran, il lance des programmes, modifie les paramètres de l'ordinateur, etc. en utilisant son propre clavier et sa souris". Cf.: (01net.com/telecharger/windows/Utilitaire/reseau/fiches/…), mais je vis dans l'hexagone loin des anglophones –  cl-r Mar 27 '12 at 14:08
3  
"remote control" tout court, utilisé comme un verbe, c'est bien ca. Mais "a remote control" c'est un objet. "I can take remote control over my TV with a remote control." => je peux commander ma télé à distance avec une télécommande. –  Mat Mar 27 '12 at 14:09
    
@Mat Merci de cette précision, je n'avais pas perçu la nuance. –  cl-r Mar 27 '12 at 14:14
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.