Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Je sais que ça ne se fait pas d'écrire « ça », mais j'ai peine à situer la gravité de son utilisation. « Cela » me semble souvent être trop formel, voir sonner faux.

share|improve this question
    
PS: couldn't think off-hand of an appropriate translation for awkward. –  Benjol Aug 17 '11 at 20:50
    
I don't understand your question. Write it in English and I'll translate it if you want. –  user22 Aug 17 '11 at 20:52
    
He wants to know if using "ça" before a verb isn't too 'familiar' (not sure if it's the word in english). –  Louhike Aug 17 '11 at 21:05
3  
@Benjol maladroit –  Wok Aug 17 '11 at 21:07
    
Si tu viens de le dire tu devras utiliser ceci au lieu de cela. –  Knu Oct 11 '11 at 13:25

1 Answer 1

up vote 18 down vote accepted

Le pronom cela est préférable dans un texte formel. Le pronom ça est largement accepté oralement et dans un texte informel.

share|improve this answer
    
Le "pronom" serait plus précis que le "mot". –  Wok Aug 17 '11 at 21:10
    
@wok: Exact ! J'ai corrigé la réponse. –  Laurent Pireyn Aug 17 '11 at 21:16
    
@Laurent, merci. Donc Twitter, Blog, Email, Lettre privée OK; CV, lettre de motivation, roman NON? –  Benjol Aug 18 '11 at 5:42
4  
@Benjol: En effet. Cepdendant, un roman pourra utiliser le pronom ça pour refléter l'expression orale du narrateur ou des personnages. –  Laurent Pireyn Aug 18 '11 at 15:17

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.