Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

J'ai entendu plusieurs fois des gens parler d'une activité debilitating. Après avoir fait quelques recherches, je n'arrive pas à trouver une traduction en français qui me semble correcte.

Mon dictionnaire me donne débilitant, ce qui ne me convient pas vraiment ; je n'ai jamais entendu ce mot, j'aimerais une traduction plus « grand public ».

Et j'aimerais savoir également dans quel contexte vous utiliseriez cet adjectif.

share|improve this question
add comment

4 Answers 4

up vote 9 down vote accepted

En addition des mots déjà proposés, j'aime bien incapacitant qui insiste sur la perte des capacités, qu'elle soient physiques ou mentales, et qui est donc assez général.

share|improve this answer
    
J'aime beaucoup cette traduction, simple et comprehensible, avec peu de perte d'information. –  Charles Menguy Apr 18 '12 at 15:47
    
Il me semble que le terme incapacitant serait plus justement la traduction de disabling, et évoquerait plutot la perte d'une ou plusieurs facultés, non l'amoindrissement de celles-ci. Ce pourquoi je trouve abrutissant bien meilleur. –  Romain VALERI Feb 1 '13 at 9:06
add comment

Pour renchérir dans le sens de ienissei, dans le contexte d'une tâche ou activité "debilitating" au plan moral, je penche pour abrutissant en français.

share|improve this answer
add comment

"Débilitant" est un mot français (mais sans doute encore plus inusité qu'en anglais), mais on pourrait suggérer: affaiblissant, alanguissant, amollissant, invalidant, usant; ou encore: décourageant, démoralisant, démotivant, déprimant, désespérant. La première liste si c'est plutôt au sens physique; la seconde pour le sens moral.

share|improve this answer
2  
C'est surtout que debilitating est de l'anglais relativement courant, alors que débilitant est strictement médical (et donc a un champ plus restreint). –  Gilles Apr 18 '12 at 19:58
add comment

Le site Linguee propose les différentes traductions utilisées pour un mot sur les sites web multilangues. Malheureusement, l'utilisation ne veut pas toujours dire l'exactitude :-)

Pour debilitating, on voit que la traduction la plus utilisée est débilitant, presque toujours dans un contexte médical.

Mais il y a aussi potentiellement, contraignant, blessure, invalidant, exténuant, affaibli, épuisant, ou démanteler. À voir.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.