Like in English “He doesn't have a social life”, is it normal to say in French “il n'a pas une vie sociale“? What is a better phrase for the same type of expression?
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
I think the phrase vie sociale would be understood, but it is not idiomatic. I would say
The meaning is subtly dependent on the context. For example, “ce n'est pas une vie” means “this is no way to live”, i.e. there's something wrong with my lifestyle (which is usually not something I can fix); while the absence of a social life is often an aspect of this, it is not the primary meaning.
I think I would more spontaneously use other ways of phrasing “he doesn't have a social life”, not using the word vie: