“It serves you right” is used when what you get is a result of your actions. How can I say it in French?
Tell me more
×
French Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.
|
I think there are several ways to translate this, with different levels of language:
|
|||||||
|
|
Tu l'as bien mérité est aussi très à la mode en ce moment. Tu l'as bien mérité is also very simple. It translates to "you deserved it" and is used as such on the french version of the popular FML website. |
|||
|
|
|
Autre proposition :
ou
Par exemple : un enfant taquine son frère sans relâche. Ce dernier finit par lui donner un coup de poing dans les côtes. Le parent à l'enfant qui pleure : « Arrêtes de pleurnicher, tu l'avais bien cherché ! ». |
||||
|
|