Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

What is the French equivalent of the English expression "cat lady," i.e., the stereotypical woman who has lots of cats and is overly invested in them, to the detriment of human relationships? I'm not talking about animal hoarders, just regular cat ladies. Thanks!

share|improve this question

5 Answers 5

Pour décrire cette situation les expressions que j'ai le plus communément entendues sont « vieille à chats » ou « vieille aux chats ». Le problème étant que ces expressions ne s'appliquent qu'à des femmes âgées et sont plus insultantes que la version anglaise.

--

What I've heard the most to describe the "cat lady" situation is "vieille à chats" or "vieille aux chats", but both only apply to elderly women and are more offensive than the english version.

share|improve this answer

Il y a en effet souvent, (peut-être dans chaque quartier ?) une dame esseulée, parfois agée mais pas toujours, qu'on finit par désigner comme « la dame aux chats » (quelques résultats assez pertinents pour une recherche sur l'expression entière entre guillemets).

En revanche, il me semble que c'est difficile à transformer pour en faire un nom commun, et parler de dames aux chats dans un sens générique serait probablement étrange hors contexte spécifique.

share|improve this answer
    
Peut-on savoir exactement ce que c'est que ce « 110 000 résultats » ? J'ai peur que ce soit une absurdité affichée par Google. –  Stéphane Gimenez Jun 24 '12 at 20:13
    
@StéphaneGimenez Effectivement, le nombre de résultats affiché par Google est très fantaisiste, surtout lorsqu'il y a plusieurs mots. La dame aux chats est une proposition de traduction valable, mais ça n'a pas la même connotation qu'en anglais, ça peut très bien être une dame qui se trouve avoir des chats (et qui peut très bien avoir aussi un mari, des enfants, ...). –  Gilles Jun 24 '12 at 22:25
    
@Stephane Je t'invite à faire la recherche en question, il m'a semblé que les résultats étaient au contraire très pertinents, et qu'ils attestent de la popularité de l'expression. De quelle absurdité parles-tu ? –  Romain VALERI Jun 25 '12 at 7:03
    
@Gilles J'insiste sur la nécessité de grouper les termes de la recherche avec des guillemets, sinon les résultats sont effectivement fantaisistes. –  Romain VALERI Jun 25 '12 at 7:04
    
@RomainVALERI Le nombre de résultats donné par Google est fantaisiste, avec ou sans guillemets. Par exemple à l'instant google.com/search?q=%22la+dame+aux+chats%22 me donne about 61,700 results sur les trois premières pages et about 153,000 sur la quatrième. –  Gilles Jun 25 '12 at 7:45

J'ai entendu, parfois de façon péjorative, le remplacement de femme par mémère pris ici dans le sens de mère plus ou moins frustrée qui inclut le chat dans sa propre descendance.

C'est une mémère à chat qui reporte toute son affection sur une douzaine de félidés.

Cette expression est plutôt familière et sera délicate d'emploi dans d'autres circonstances.

share|improve this answer
    
Follow up question: Would a literal translation of "cat lady" be "une dame chat"? –  Erika Jun 24 '12 at 16:13
1  
@Erika Yes, in the sense of a cat who is a female with an upper-class connotation. But it isn't idiomatic. In the sense of a lady who is into cats, femme à chats is a literal translation, but it sounds weird and doesn't evoke anything in particular. –  Gilles Jun 24 '12 at 22:21
    
@Erika - equivalent et literal ne sont littéralement pas équivalents. –  cl-r Jun 25 '12 at 6:59
    
@cl-r: well said, and point taken! –  Erika Jun 25 '12 at 13:57

Alhough the stereotype of a middle-aged to elderly woman who dotes too much on a pet is not unknown outside the anglosphere, I am not aware of a simple French term encapsulating the entire stereotype.

share|improve this answer

There is no such expression in French. You can say "une femme à chats" but this expression is rarely used.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.