Je cherche à éviter le terme anglais « streaming » pour parler d'un service qui fonctionne en flux réseau plutôt que par téléchargement.
Or, je trouve, que « en flux » sonne très mal.
|
Je cherche à éviter le terme anglais « streaming » pour parler d'un service qui fonctionne en flux réseau plutôt que par téléchargement. Or, je trouve, que « en flux » sonne très mal. |
|||||||||||||
|
|
Comme d'habitude dans ce genre de cas streaming est sûrement la meilleure solution, puisque tous ceux que le streaming intéresse utilisent déjà ce terme et ne comprendront peut-être pas tout de suite un autre. Mais si tu tiens absolument à néologir tu peux essayer
|
|||||||||||||||||||||
|
|
On pourrait également* proposer transmission fluide, qui a le mérite de conserver la racine de flux. * (pour faire suite aux commentaires de la réponse d'Evpok) Edition suite à une remarque éclairée : Ou bien, pour éviter une confusion possible avec l'idée d'une transmission quelconque mais qu'on qualifierait de régulière, je propose en fluxion. Oui, le terme existe déjà, mais avec un sens trop différent pour qu'on puisse soupçonner une confusion. Ca sonne un peu étrange, mais c'est court et très littéral, je crois que je serais capable de m'y faire... |
|||||||||||
|