French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top


J'irai à Londres mercredi prochain avec mes parents acheter les nouveaux livres.

Now, I saw this in a book. I would have thought it would be

... avec mes parents pour acheter les nouveaux livres.

Why am I mistaken, and/or what is the rule?

share|improve this question
Both are correct. Only grammatical structures differ slightly but the meanings are the same. – Romain VALERI Jul 12 '12 at 17:06
up vote 7 down vote accepted

Both sentences are correct.

  • If you use pour then “pour acheter les nouveaux livres” is a complement which gives a reason. The verb “aller” is then understood as “to go”.

  • If you don't, “acheter les nouveaux livres” is then the direct object of “irai”. It's separated from the verb by 3 other complements: one gives the place, a second one gives time and a third one says how. But you can remove all three to understand the sentence: “J'irai acheter les nouveaux livres”. Here, the expression “aller faire quelque chose“ is used in the future tense.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.