Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Question simple… D'habitude j'utilise ces deux mots comme synonymes, mais je reconnais (au moins il me semble) qu'il y a une petite différence entre les deux. C'est quoi ?

share|improve this question
add comment

3 Answers

Aussi et également ont des sens propres, ils ne sont pas systématiquement substituable (Une longue table sur laquelle une nappe étroite dont les pans retombent également aux deux bouts., aussi gaiement que possible). Dans les cas où ils le sont, personnellement, je ne perçois pas de nuance de sens.

share|improve this answer
    
You can say that? "Ils le sont"? –  Aerovistae Aug 23 '13 at 1:21
    
@Aerovistae, yes. –  Un francophone Aug 23 '13 at 14:47
    
The mystery deepens... –  Aerovistae Aug 24 '13 at 4:01
    
@Aerovistae It is possible to use pronouns (here le is a pronoun) to refer to adjectives. –  Un francophone Aug 24 '13 at 9:57
add comment

Il me semble que l'on choisira plus couramment aussi pour remplacer un sujet répété (avec objet sous-entendu), et plus souvent également pour un objet répété (donc cette fois avec sujet sous-entendu).

Exemples :

Mon frère est allé à la piscine, et au parc également.

Mon frère est allé à la piscine, et sa copine aussi.

Ces choix me semblent plus naturels que les versions (... au parc aussi / ... sa copine également), qui ne sont pas incorrects mais probablement un peu moins fréquents.

share|improve this answer
1  
sa copine également ne me gène pas du tout. Je dirais et aussi au parc plutôt que et au parc aussi. –  Un francophone Aug 6 '12 at 12:14
    
Ca ne me gêne pas le moins du monde non plus. J'avais le sentiment que c'était moins fréquent. –  Romain VALERI Aug 6 '12 at 14:13
add comment

Il me semble que aussi ajoute à également une connotation d'addition.

Si je dis Mon frère est allé à la piscine, et au parc aussi, je peux comprendre et au parc en plus ; mais si je dis Mon frère est allé à la piscine, et au parc également, je ne le peux plus.

(et vous ? )

Le TLFI traite précisément du cas où aussi veut dire également, au II du mot aussi. Heureusement pour moi, il exprime également (hein) l'arrière plan d'idée d'addition pour aussi.

II. Le mot signifie également, pareillement.

A. Avec un verbe exprimé ou sous-entendu, il exprime la réitération d'un procès :

  1. ... l'arc-en-ciel n'a pas ce degré de réalité ou de consistance objective; il n'existe en tel lieu de l'espace que relativement à tel observateur placé dans un lieu déterminé; de sorte que, l'observateur se déplaçant, l'arc se déplace aussi, ou même s'évanouit tout à fait : ... COURNOT, Essai sur les fondements de nos connaissances, 1851, p.
  2. Le verbe étant sous-entendu, aussi porte sur un pron. pers. à forme accentuée. Moi, toi, lui aussi :

  3. L'aveugle reprit : Nous n'avons toujours pas de nouvelles de Venture? Aucune, et cela m'inquiète. Moi aussi, écrivit l'aveugle. PONSON DU TERRAIL, Rocambole, t. 5, Les Exploits de Rocambole, 1859, p. 232.

B. Avec un verbe, subst. ou adj., il exprime une idée d'addition. 1. Avec verbe. Il y a aussi :

  1. Il y avait aussi des illustrations de bals publics, des comédiennes du boulevard; et ce n'était pas les plus belles qui recevaient le plus d'hommages. FLAUBERT, L'Éducation sentimentale, t. 2, 1869, p. 6.
  2. Avec un subst. :

  3. Michaud aussi fut amoureux d'elle. SAINTE-BEUVE, Pensées et maximes, 1869, p. 104.

  4. Avec un adj. :

  5. Chaude, humide et douce aussi est l'heure qui précède le soir. MICHELET, L'Insecte, 1857, p. 322. Avec un adv. ou une loc. de temps. Quelquefois aussi, parfois aussi, la plupart du temps aussi, pour la première fois aussi :

  6. Est-ce que ce coffret demeure là habituellement? demanda-t-il. Quelquefois. Quelquefois aussi, le duc le remet dans le secrétaire. Mais il est ce matin sur la table et le duc est trop agité pour s'en occuper. PONSON DU TERRAIL, Rocambole, t. 5, Les Exploits de Rocambole, 1859, p. 132.

  7. Elle se taisait modestement. Parfois aussi elle prêtait à ces choses un tout autre sens et mêlait un petit mot à la conversation, ... MICHELET, Journal, 1849-60, p. 578.

  8. Par deux fois aussi, il lui jeta au feu ses livres de prières, ses chapelets, ses médailles et les images bénites, ... REIDER, Mlle Vallantin, 1862, p. 30.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.