Sign up ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

I can't seem to distinguish afin que from pour que, or from afin de. When are these different conjunctions and preposition used?

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 14 down vote accepted

All have roughly the same purpose, they indicate a goal/reason (pour) or a finality (afin), but they aren't grammatically equivalent. One must stick to the following constructions:

  • afin de / pour + [verb in infinitive form]

  • afin que / pour que + [clause with a conjugated verb (subjonctive)]

  • pour + [noun]


Afin qu'il s'améliore.
Pour qu'il s'améliore.

Afin de résoudre le problème.
Pour résoudre le problème.

Pour la gloire.

share|improve this answer
By the way, “de façon à”, “de manière à”, “histoire de”, “dans le but de” work exactly like “afin de”; and “de façon (à ce) que”, “de manière (à ce) que”, “de sorte que”, “histoire que” work exactly like “afin que”. – Stéphane Gimenez Aug 22 '12 at 0:24
It is literally going to take years to remember all of those in a natural way. – Aerovistae Dec 1 '13 at 22:04

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.