Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Dit-on :

Frapper à la bonne porte

ou

Frapper la bonne porte ?

Le à me pose problème.

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 4 down vote accepted

On dit Frapper à la bonne porte.

Pour le TLFi

Frapper, verbe.
[…]
II.− Emploi intrans.
A.− [La prép. indique la destination du coup] Frapper à, chez, contre, sur. Frapper sur la table.
♦ Frapper à la porte ou absol. frapper. Demander à entrer.TLFi

Autrement dit, il s'agit d'un emploi particulier du verbe frapper qui utilise à pour désigner un objet sur lequel on frappe. En particulier, quand on dit frapper à la porte, on sous-entend qu'il s'agit de frapper dessus — en principe avec la main ou avec un objet — pour se faire ouvrir. Si on dit frapper la porte, c'est qu'on la frappe pour autre chose :

[…] le chevalier frappa la porte si furieusement de son pied, que les poteaux et les gonds en furent ébranlés. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.