Tell me more ×
French Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

D'après le dictionnaire, il semble que les deux peuvent être traduits par parents. C'est correct?

Comment est-ce que je peux traduire :

I will meet my relatives tomorrow

C'est possible d'utiliser « parents » ici, sans que ça prête à confusion?

share|improve this question

2 Answers

up vote 7 down vote accepted

Oui, parents peut vouloir dire parents ou relatives, mais ce que me dit mon intuition c'est que parents dans le sens de relatives s'emploie essentiellement dans l'expression être un parent de/à.

« C'est un parent à vous ? » ne choquera pas, même si ça me paraît très formel, voir guindé. Par contre « je vais voir des parents » me fait plus penser au fait d'aller voir les parents (le père et la mère) de quelqu'un d'autre, en particulier des parents d'élèves. Pour dire « I will meet my relatives », je dirais plutôt « Je vais voir des parents à moi »

Par contre « je vais voir mes parents » a en principe toujours le sens de « I will meet my parents ».

Sinon, pour traduire « I will meet my relatives tomorrow », le plus naturel pour moi serait de ne pas parler de parents, mais plutôt de famille

Je vais voir ma famille demain.

ou encore

Je vais voir de la famille demain.

share|improve this answer
1  
+1 pour de la famille, qui traduit mieux relatives, d'après moi (en tout cas, c'est plus simple que commme tu dis le guindé des parents). – Nikana Reklawyks Dec 29 '12 at 23:51
2  
Ah tiens ? Vous êtes parents ?!, ou bien Je loge actuellement chez des parents éloignés ne me semblent pas des expressions si guindées que ça, notamment dans le second exemple pour faire l'économie d'une (potentiellement longue) explication sur le lien de parenté. – Romain VALERI Dec 30 '12 at 0:21
2  
En tout cas, de la famille est une bonne traduction pour l'exemple initial. Variantes possibles : Je vais [passer la journée] dans la famille. ou Je vais [passer la journée] en famille. – Romain VALERI Dec 30 '12 at 0:24
@RomainVALERI C'est vrai que ce n'est pas si guindé que ça, mais ce n'est vraiment pas dans mon idiolecte. – Evpok Dec 30 '12 at 0:52

Oui, c'est bien le même mot en français (parents) qui porte les sens de ces deux mots anglais (parents, relatives). Et ce sera donc souvent l'article qui permettra de faire la distinction.

Exemples :

Pour dire I will meet my parents tomorrow, on dira sans amibiguité possible :

Je vais voir mes parents demain.

Et chacun saura que je fais référence à mes ascendants directs (père et mère).

La partie plus délicate est la traduction de relatives. Principalement, on aura recours à l'usage d'un article indéfini pour signifier que l'on parle d'un membre de la famille dont l'éloignement et la relation exacte ne sont pas précisés.

En prenant cette légère variante de la phrase initialement proposée I will meet some relatives tomorrow, on aura quelque chose comme :

Je vais voir des parents demain.

Ce qui donne, pour rendre l'aspect plus possessif apporté par le my de la phrase initiale (I will meet my relatives tomorrow) :

Je vais voir des parents à moi demain.

Par contre, l'utilisation d'un possessif singulier (mon, ma parent(e)) correspond plutôt à relative et non à parent.

Et donc en règle générale, en dehors de l'expression mes parents ou d'un contexte permettant clairement de comprendre que l'on fait référence aux parents (ascendants directs) de quelqu'un d'autre, parent aura le sens de relatives.

  • my parents >>> mes parents
  • your parents >>> tes parents
  • my relatives >>> des parents [à moi] (partie entre crochets facultative)
  • a relative >>> un parent

Note : on trouve rarement un parent tout seul, il est plus souvent qualifié d'une manière ou d'une autre (un parent éloigné, un de mes parents, ou simplement un parent à moi). Et l'utilisation du terme semble se raréfier il me semble, hors des sphères littéraire et administrative.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.