Les usages diffèrent, on a de nombreuses variantes, et pour cause : par définition ce choix est totalement arbitraire. Le nommage n'a pas, au contraire des variables qui seront réellement utilisées dans le code en production, de contraintes spécifiques de clarté ou de cohérence globale.
Pourquoi vouloir traduire et fixer ces termes ? Quelle valeur ajoutée cela apporterait-il, par rapport à l'invention pure et simple de termes, eux-aussi totalement arbitraires ?
Un lecteur anglophone serait-il choqué de lire un morceau de code générique, employant des variables d'example qui seraient autres que foo, bar et baz ? Comprendrait-il moins bien ? J'en doute.
Un peu de créativité que diable ! (ce en quoi je plussoie allègrement la proposition spamesque d'Evpok)
The usages differ; we have numerous variants, and with good reason: by definition, this choice is totally arbitrary. The naming doesn't, unlike variables that will really be used in production code, have specific constraints of clarity or global coherence.
Why do you want to translate and fix these terms? What added value would be brought by that, rather than purely and simply inventing terms, themselves totally arbitrary?
Would an anglophone reader be shocked to read a piece of generic code that used example variables other than foo, bar, and baz? Would they understand it less well? I doubt it.
A bit of creativity, damn it! (in this vein I verily agree with Evpok's spammy proposal)