Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

There seem to be different rules about pluralization when describing amounts of currency in French. For example with Dollars, you do pluralize (e.g. "80 dollars"), but with Euros, you don't (e.g. "50 Euro"). Is there a hard-and-fast rule for when you should and when you shouldn't?

share|improve this question
add comment

3 Answers

up vote 13 down vote accepted

We do pluralize. Even euros. But the EC has tried to make “euro” an invariable name (wanting it to be the same in all countries for all languages) and so some are following that suggestion.

Note “80 dollars” or “50 euros” without a “de” (but “centimes d'euro”).

See also here on Wikipedia (in French).

share|improve this answer
    
It's not redundant to use quotes and italic, it's an indication you quote something in a foreign language, which greatly enhances readability, especially when you switch between them as much as you do here. –  Nikana Reklawyks Nov 6 '12 at 15:08
add comment

In all EU legal texts, the nominative singular spelling must be 'euro' in all languages ('ευρώ' in Greek alphabet; 'евро' in Cyrillic alphabet). Plural forms and declensions are accepted as long as they do not change the 'eur-' root.

So, saying 50 euros is correct as the root remains unchanged. Funnily enough, it's not in the TLF but it looks like the Académie said it must be pluralized. (Note also that one shouldn't pronounce cent the English way, but the same way as 100.)

share|improve this answer
3  
C’est pourquoi la Commission générale recommande le terme « centime » comme désignation usuelle en français de la subdivision de l’euro. Je suis rassuré de suivre, sans le savoir, la recommandation de la Commission générale ! cent prononcé 100 m'a toujours paru bizarre alors j'ai gardé l'usage de centime. On peut donc apparemment toujours utiliser les deux. –  LudoMC Aug 24 '11 at 11:31
2  
Honnêtement, je n'ai jamais entendu personne dire "cent" autrement que comme en anglais. Je préfère aussi centimes. –  Joubarc Aug 24 '11 at 11:33
    
Les Français n'aiment pas qu'on leur dise comment parler français, c'est comme pour Biélorussie (que les biélorusses appellent Bélarus en français, comme d'ailleurs les suisses, alors que les français et les belges tiennent à Biélorussie). –  Gilles Aug 24 '11 at 18:14
add comment

Le Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie Nationale indique que les valeurs monétaires doivent s'accorder au pluriel, et que l'euro n'est pas plus une exception que le franc. On dit donc :

3 euros

A noter qu'il précise également que si la division officielle de l'euro est le cent, il est toléré, voire encouragé d'utiliser le mot "centime", qui est lui aussi variable :

3 euros et 6 centimes

share|improve this answer
3  
En pratique j'entends rarement « cent » en France et rarement « centime » en Belgique. –  Un francophone Aug 24 '11 at 12:49
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.