Is it frowned upon to use “S'il vous plaît” instead of SVP or S.V.P. in formal letters?
Tell me more
×
French Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.
|
|
If you're going to write some form of it, use “s'il vous plaît ”. Abbreviating it would appear like authoritative rudeness in full text (unlike in formulas like “Tournez SVP” near the bottom of the page, for instance). Now, depending on how you phrase it, it can easily seem you're begging for someone's will, which may not be what you want to express. Alternatives could go :
depending on how formal it is, and especially on the balance of powers. |
|||||||||
|
|
In formal letters, I don't use “s'il vous plait” nor any abbreviate form. “S'il vous plait” is in my opinion more frequently used in oral conversations, for example when you buy bread. Possibly in an e-mail… |
||||
|