Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

En anglais « jailbait » veut dire qu'il y a une jeune femme, belle et avec laquelle on aimerait peut-être coucher, mais qui donne l'impression d'être mineure. Elle est effectivement mineure et c'est un appât pour attraper l'homme qui la désire et le mettre en prison à la fin.

Existe-t-il une expression équivalente en français?

share|improve this question

3 Answers 3

up vote 6 down vote accepted

Pas que je sache, non.

Pour traduire, dépendamment du contexte, j'utiliserais soit « mineure » (en tant qu'adjectif, pour parler de la personne, bref le plus souvent), soit éventuellement « appât » (pour parler du piège). C'est à l'interlocuteur de deviner les conséquences légales sous-entendues.

D'ailleurs, le terme n'a peut-être simplement pas besoin d'être en français, si les législations contre le phénomène sont plus souples dans les pays francophones qu'anglophones, ce qui ne me surprendrait aucunement.

share|improve this answer

Je verrais bien pousse-au-crime.

share|improve this answer
    
(+1) Je me disais bien qu'il y avait quelque chose... dire qu'on a mis 2 mois à retrouver. Bravo à notre invité ! –  Romain VALERI Apr 22 '13 at 14:47

D'après la définition de Wikipedia c'est en fait le contraire. Si j'essaie de traduire les deux premières lignes:

Jailbait, ou appât Johnny, est un mot d'argot qui représente une personne mineure n'ayant pas l'âge légal requis pour s'adonner à des pratiques sexuelles [avec un adulte] mais dont la maturité physique peut la faire passer pour une adulte, ce qui peut la rendre sexuellement attirante auprès de personnes non déviantes plus âgées.

J'y ai ajouté [avec un adulte] pour appuyer la connotation illégale du mot jailbait.

En français je ne connais pas de mot qui exprime directement ce sens. Par contre on peut dire

Elle fait plus que son âge (She looks older)

sans qu'il y ait pour autant la connotation « appât » ou « piège » comme en anglais. Si l'on veut exprimer le sens de jailbait entièrement, il faut préciser les choses au travers d'une phrase, comme par exemple

Attention, cette fille fait plus que son âge mais elle est mineure. Tu risques d'avoir des problèmes [sous entendu avec la police] si tu sors avec.

share|improve this answer
    
merci d'avoir mis la vraie définition de cette expression –  Nikko Feb 8 '13 at 12:57

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.