Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Existe-t-il un proverbe français équivalent à l'expression idiomatique anglaise « What's good for the goose is good for the gander » ?

Je suis à la recherche d'un proverbe et non d'une traduction littérale (comme, par exemple, Ce qui est bon pour l'oie est bon pour le jars).

share|improve this question
add comment

2 Answers 2

up vote 6 down vote accepted

Je ne crois pas qu'il y ait un « proverbe » à proprement parler qui ait cette connotation. Toutefois, une expression assez commune existe qui exprime ce sens : ce qui vaut pour l'un vaut aussi pour l'autre.

Dans un registre plus métaphorique, une traduction qui a été utilisée au parlement canadien et que j'aime bien est Ce qui est bon pour pitou est bon pour minou, mais je ne crois pas que les Européens emploient « pitou » comme terme affectueux pour un chien.

share|improve this answer
add comment

Un prêté pour un rendu

s'emploierait dans un sens similaire de « tu me l'as fait, je te l'ai fait aussi ».

Sinon il y a toujours la règle biblique,

Ne fais pas aux autres ce que tu ne veux pas qu'on te fasse.

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.