Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

If I was to say Let's go! in French, could I simply say Allons! or would it be grammatically necessary to say Allons-y! ? Is there any difference in tone or meaning, if both are correct?

share|improve this question
    
Allez, on y va! in everyday language. But notice allez is just an interjection here. –  Stéphane Gimenez Apr 11 '13 at 17:53

3 Answers 3

up vote 12 down vote accepted

Tout d'abord, les deux expressions sont correctes.

« Allons-y » exprime un mouvement. Le -y est ici utilisé pour mentionner un lieu. De plus, le locuteur est inclus dans l'action, il se rend quelque part avec d'autres personnes. On peut remplacer facilement le -y par n'importe quel lieu :

Allons à la gare.

On peut rajouter le point d'exclamation comme ceci : « Allons-y ! » pour exprimer une réelle motivation de se rendre dans le lieu.

« Allons » n'a rien à voir avec l'action de se déplacer. Cela exprime le rappel à l'ordre d'une personne :

Allons Paul, tu pourrais faire des efforts !

share|improve this answer
    
Voilà. On utilise le pronom y pour remplacer les phrases qui commencent avec à (ci-inclus au, à la, à l' et aux) et d'autres prépositions c.f. de (également du, de la, de l', d et des ; là je souligne l'article partitif. –  livresque Apr 8 '13 at 23:04

Interestingly enough, if you wanted to drop the -y, you'd have to use "Allez !", which is the 2nd person plural. Please note that by using "Allons-y !" you will include yourself in the movement, whereas "Allez" can be understood as an order to start moving, with you staying right where you are.

"Allez !" is also commonly used for cheering, in a sports event for example ("Allez les Bleus ! Allez ! Allez !")

"Allons!" is used in a totally different context. It's meant to ask your interlocutor to be serious, more reasonable.

share|improve this answer
    
Why doesn't Allez! require y ? –  Aerovistae Apr 8 '13 at 20:39
    
Bon, il s'agit de l'usage. Si ça veut dire plutôt figuratif "Come on!" on dirait --Allons ! pour exprimer de l'impatience ("Bon, ben, arrête, on rigole moins") ou afin de souligner l'importance de la tâche, disons. –  livresque Apr 8 '13 at 23:12
    
@Gilles : merci pour le formattage, c'est difficile de se débarrasser des habitudes de stackoverflow quand je passe sur FL&U ;) –  Alexis Pigeon Apr 9 '13 at 7:23
    
Est-ce que je me trompe, ou c'est possible de dire "allez-y!" et non pas seulement "Allez!"? –  Paola Apr 9 '13 at 21:34
    
C'est possible, mais dans ce cas cela indique clairement que le locuteur ne s'inclut pas dans le mouvement, au contraire de "Allons-y !" ou "Allez !", même si ce dernier est un peu plus ambigü. –  Alexis Pigeon Apr 10 '13 at 7:46

To put it in more linguistic term, in most uses, the verb aller is divalent, requiring an object in a form of a location ("indirectly transitive", transitif indirect in traditional French grammar). Because in this meaning, the verb has not lexicalised, the "dummy" object pronoun is required; it acts much like the il of an impersonal verb, being required by syntax, not semantics.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.