French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

J'ai l'habitude de remercier mon audience à la fin d'un exposé oral. Mais, dois-je les remercier pour leur attention ou de leur attention?

Concrètement, à la fin dois-je dire (et/ou écrire sur mes transparents):

Merci pour votre attention.

ou

Merci de votre attention.

share|improve this question
up vote 19 down vote accepted

Les deux se disent mais quand ce qui suit est un verbe à l'infinitif, de est de rigueur. Donc

remercier pour leur attention

remercier de leur attention

remercier d'avoir été attentif

mais pas

remercier pour avoir été attentif

share|improve this answer
10  
Merci d'avoir répondu ;-) – Stéphane Gimenez May 18 '13 at 20:40
    
Heu... Pourquoi ne dit-on pas Merci pour avoir été attentif ? ...(parce que moi je le dis) – Istao May 19 '13 at 5:41
3  
@Istao, « Devant un infinitif, si l'on a pu citer quelque exemple de pour, c'est de qui est d'usage. » (En passant, je doute que quelque au singulier soit une erreur.) – Un francophone May 19 '13 at 8:29
    
@Unfrancophone Merci pour ta réponse. Effectivement, les deux se disent. Mais est-ce qu'il y a une formulation qui est plus correcte que l'autre? – user2192 May 19 '13 at 9:53
1  
@MarcelC. Pas que je sache. – Un francophone May 19 '13 at 18:27

Absolument, il y a une formulation correcte et c'est le merci de.

Merci d'être venu, merci d'avoir contribué à ceci, je vous remercie de votre attention, etc...

Le merci pour ne se dit, à ma connaissance, que dans le cas de l'expression « merci pour tout ».

En fait le « merci pour » ou le « remercier pour » est un anglo-germanisme qui vient de « danke(n) für » ou de « thank you for ».

share|improve this answer

Lors de l'emploi de merci ou du verbe remercier suivi d'un nom, je crois bien qu'il est d'usage de :

  • faire suivre merci ou le verbe remercier par de si le nom renvoie à un sens abstrait. Exemple:

    Ils le remercient de son aide

    ou encore :

    Merci de ton aide

  • faire suivre merci ou le verbe remercier par pour si le nom renvoie à un sens concret. Exemple:

    Ils le remercient pour les chocolats

    ou :

    Merci pour tes chocolats

Bonne écriture !

share|improve this answer

Merci pour est dit aussi en espagnol: gracias por su atención. Je crois que « merci pour » vient de l'espagnol et non de l'anglais, mais je ne suis pas sûr.

share|improve this answer

Règle 1 : Lorsque « merci » est suivi d’un nom, vous avez le choix entre « de » et « pour ». Certaines personnes affirment cependant que l’usage de « de » se réfère plutôt au futur alors que celui de « pour » fait plus référence au passé. Girodet estime que « merci de » est utilisé dans un langage plus soutenu que « merci pour ». Une chose est sûre, l’Académie Française n’a pas tranché donc le choix reste libre !

Exemples : Merci de votre aide demain. Merci pour votre lettre qui est arrivée hier. Merci de votre attention / Merci pour votre attention.

Règle 2 : Lorsque « merci » précède un verbe à l’infinitif, alors il est TOUJOURS suivi de « de » :

Exemples : Merci d’avoir écrit cette lettre. Merci de manger rapidement votre nourriture.

... Pour plus d'informations : http://www.lalanguefrancaise.com/merci-pour-ou-merci-de

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.