I know that this is used for junk food, but can you also say “Il dit des cochonneries ?” as in what he's saying is total nonsense? or is there another translation or is it simply not used in with parler or dire...?
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
About the use of "cochonneries"
In my experience (I'm from Quebec, Canada) :
is used to expression someone eating junk food.
is not used to express nonsense, but is used for sexual related stuff. This can also be used with the verbe "faire" to express the action, instead of just talking about it.
So, people might (and probably will) misinterpret you if you use it to describe nonsense. And that could get you to some awkward situations!
What would be a correct expression
As far as I'm thinking I don't really see any expression to tell people that what they say makes no sense but something like
Which is very litteral.
Actually, there would be a very "street-y" expression to mean nonsense :
Cochonneries describe multiple things in the french language:
Make cochonnerie a bit shorter, and you can use it :)
If you want to use the verb parler, you could use the following expression
On top of Hugo Dozois's answer, I would translate what he's saying is total nonsense as follows: