This question already has an answer here:
Tu es meme en train de te rendre compte que malgre la deference que tu as pour lui, ce maitre est moins intelligent que toi.
So especially the first part I can't understand as a whole, only bits. So what I get is:
You are on your way to rendering yourself accountable even against the respect that you have for him, this master is less intelligent than you.
So that's the best that I can translate it, but it makes no sense. Am I missing some other meaning to these expressions.
Btw, this is a phrase from a comic book that I'm currently reading.