French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Which of the two sentences is correct (and why):

Elle se cogne contre de table.


Elle se cogne contre la table.

share|improve this question
Just out of curiousity : why would you use the first (erroneous) sentence? Knowing why you actually make the mistake is actually more helpful than giving you broad rules about what the correct form is. – Alexis Pigeon Aug 21 '13 at 14:52
Thanks Alexis, I'll remember your useful advice. Basically I thought of «de» as corresponding to «the» in English. – Abhimanyu Arora Aug 21 '13 at 14:58
@AbhimanyuArora Prepositions vary a lot between language, but de as a preposition is often translated by the. In a partitive article, it would be de la followed by an uncountable noun which table isn't. – Gilles Aug 21 '13 at 21:19
@Gilles, Merçi. Yes indeed as preposition :-) as in «Je voudrais reserver des billets de train, svp». Well clarified by your comment. – Abhimanyu Arora Aug 21 '13 at 22:08
up vote 3 down vote accepted

The second sentence is correct

Elle se cogne contre la table.

La or le or les are definite articles. De isn't.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.