Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Dans la phrase « L'un des intérêts d'avoir [fait comme cela] », devrait-on plutôt écrire « L'un des intérêts à avoir [fait comme cela] » ou est-ce que la première tournure est correcte ?

Après quelques recherches, il semblerait que l'on dise « intérêt à » et non « intérêt de », mais dans cet exemple, je trouve « de » plus naturel.

Quelle est la règle et quelle est la bonne écriture ?

share|improve this question

1 Answer 1

up vote 8 down vote accepted

Un parcours rapide du TLFi indique que l’on dit avoir intérêt à faire quelque chose1 (l’un des derniers points de l’entrée A.1.d).

On a tout intérêt à bien se couvrir en hiver.

Cependant, l’on parle de l’intérêt de quelque chose pour désigner ce qui a de l’intérêt dans le quelque chose en question (le second point de C).

Son rhume lui a rappelé l’intérêt de bien se couvrir en hiver.

Ta phrase entre dans le second ; il se trouve juste que ton substantif n’est pas un nom mais un groupe verbal à l’infinitif. Il faut donc dire

L'un des intérêts d'avoir fait comme cela est […]


  1. Avoir intérêt de est signalé, mais comme usage vieilli.
share|improve this answer
    
SVP, pourriez-vous fournir la traduction anglaise de un groupe verbal à l’infinitif ? J'ai hasardé à déceler son sens mais n'y ai pas réussi : google.com/… –  Law Area 51 Proposal - Commit Nov 25 '13 at 4:16
    
@LePressentiment A verb phrase whose verb is infinitive. –  Édouard Nov 25 '13 at 11:50

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.