French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I couldn't find any translations on WordReference of Google. I know "ceci" means this, but I couldn't find a definition for "fait que". Would the whole phrase mean "this makes"?

share|improve this question
There is no literal translation. See all the French/English examples here: – marsei Jan 20 '14 at 10:08
You should add the context. "Ceci fait que" is not a whole sentence, so it's harder to help you without the context. – Alexandre Vaillancourt Jan 20 '14 at 17:02

"Ceci fait que" is an idiom used to connect two statements, explicitly making the one following "ceci/cela fait que" a consequence of the one preceding it, e.g.:

Nous n'avons plus d'argent; ceci fait que nous n'irons pas en vacances cette année.

Which could be translated to:

We no longer have money therefore we won't go on vacation this year.

It is synonymous with "ce qui fait que".

Nous n'avons plus d'argent, ce qui fait que nous n'irons pas en vacances cette année.

share|improve this answer

Think of it as meaning "this has the effect that", which is almost a literal translation. "Faire" and "have the effect" have the same origin, and the latter is about the only English verb form I can think of that is related to "faire". (There are lots of English nouns that are related: manufacture ("fait à la main"), feat, etc.

share|improve this answer

In this particular construction, faire happens to mean, er... "to mean", so the expression translates to this means that, which is a commonplace expression in English.

If you wanted to go REALLY literal, you could translate it as this makes it so that.

share|improve this answer
Je pense qu'il faut aussi préciser que fait que introduit une conséquence, c'est souvent rendu en anglais par this implies, as a result, etc... – Laure Jan 20 '14 at 10:15
It's hard to assume "to mean" while there is absolutely no context specified. – Alexandre Vaillancourt Jan 20 '14 at 16:46

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.