Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

In Spanish we write "eso fue hace mucho tiempo" (preterite). Why do we use the imparfait tense it French?

share|improve this question

1 Answer 1

La formule « c'était il y a longtemps » est beaucoup utilisée, et elle sonne mieux que « ça a été il y a longtemps », qui n'est pas très belle, et pas correcte. À la place, tu peux dire « ça s'est passé il y a longtemps », ce serait à peu près la même chose. « C'était il y a longtemps » implique qu'on décrit une action qui était en train de se faire, sans délimitation fixe de l'événement, alors que « ça s'est passé il y a longtemps » indique plus un événement délimité. Par exemple :

J'étais bon en grammaire, c'était il y a longtemps.

Il m'a mis une sacrée raclée, ça s'est passé il y a longtemps.

share|improve this answer
    
Plus un pour l'exemple ! –  ChrisR Jan 31 at 11:08

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.