French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I can't find this word in any dictionary. Google Translate isn't very helpful either.

share|improve this question
Not an existing word. Personal mispronunciation of "pas". "Titeuf" series. – Laure Feb 1 '14 at 11:41
up vote 3 down vote accepted

It means "pas", to give "L'amour c'est pas propre." The point of the "pô" is that it gives an accented colour to that sentence, somehow to avoid direct responsability of the locutor for the (questionable and grammatically incorrect) sentence.

share|improve this answer

“Pô” means the same thing as negative particle “pas” but has a limited usage, as it is not a widely accepted norm of pronunciation. In France, this phenomenon is particularly prevalent in the north (Brittany and Normandy) and it is heard everywhere around Canada. This phenomenon is due to a natural vowel reduction (phenomenon also responsible for the fall of the final vowels that led to the appearance of the French “e caduc”) which still relevant in the north of France and in Canada. Hope this information was useful.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.