Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Je recherche la traduction la plus appropriée pour le mot « tag », qui est utilisé pour nommer les composants d'un langage comme HTML ou XML. Par exemple, on pourrait parler de tag dans un système de templates (modèles??).

share|improve this question

closed as off-topic by Alexis Pigeon, Laure, Fractaliste, Gilles Mar 12 at 12:49

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave these specific reasons:

  • "Please look up the meaning of words or expressions in a dictionary first. If you did so and found nothing satisfactory, mention that in your question. Do give context for where you heard or saw the word." – Gilles
  • "We are not a text translation or proofreading service. If you're translating into French, be specific about the word or expression you want help with, and explain the meaning and provide context. If you're asking about the correctness of a sentence, tell us which specific word or construction you are unsure about." – Alexis Pigeon, Laure, Fractaliste
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

1  
C'est une question très spécifique sur l'informatique. Il y a des forums d'informatique sur SE. Ou alors il faut poser la question autrement, expliquer ce qu'est en français ce mot recherché et proposer une solution qui pourrait être commentée. –  Laure Mar 11 at 13:59
    
La traduction est différente suivant les cas (markup, classification, …). –  Gilles Mar 12 at 12:49
1  
la traduction de « tag » est « balise » ; la traduction de « template » est « patron » et « placeholder » n'a pas de traduction exacte, c'est soit « espace », « indicateur » en général avec un qualificatif (la source étant l'ensemble de mes cours en info n'utilisant que des mots en Français). –  zmo Mar 12 at 15:14

1 Answer 1

up vote 1 down vote accepted

Le mot que je cherchais était "balise". Cet article sur Wikipédia correspond exactement à ce que je voulais dire. Désolé pour l'imprécision de la question.

share|improve this answer
    
Le placeholder en HTML est une indication complémentaire avec le label, pour guider l'utilisateur sur la valeur attendu d'un champ de formulaire. J'ai du mal à le traduire par balise... –  Fractaliste Mar 11 at 15:58
    
En fait c'était ma question qui était mauvaise. Je recherchais le terme anglais que je connaissais qui était le plus proche que je cherchais était placeholder, mais après vérification, vous avez raison, ce n'est pas un terme approprié. Je supprime ma réponse ou ma question alors? –  Deinonychus Mar 11 at 16:30
1  
Ni l'un ni l'autre, édite plutôt ta question pour qu'elle corresponde mieux à ton besoin (même si tu as maintenant ta réponse, ça peut toujours servir à quelqu'un d'autre). –  Fractaliste Mar 11 at 17:57
    
En fait, tu cherchais la traduction de tag et non de placeholder. –  Erwan Legrand Mar 12 at 11:38

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.