French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I have found on English Language Learners a French phrase: “Mesures pendant et après forage”.

It puzzles me for I don’t know whether French allows to conjoin different (opposite) meanings.

I’d rather use the disjunctive conjunction “or”.

share|improve this question
up vote 2 down vote accepted

You can consider this as a shortcut for the whole (quite redundant) expression :

Mesures pendant forage et mesures après forage

But, granted, each single measurement is made during OR after the drilling, and that's an exclusive one.

Like saying un champ de fleurs bleues et blanches, which of course doesn't imply two-colored flowers.

share|improve this answer
Thank you so much. +1 that you understand what I mean and answer perfectly my question, duly noted. – Lucian Sava Mar 29 '14 at 6:23

It means measurements made both during and after the drilling. If you replace et by ou it would have meant measurement made either during or after the drilling.

share|improve this answer
Thank you for the answer. I understand the meaning. – Lucian Sava Mar 29 '14 at 6:22

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.