J'étais en train d'écrire un e-mail, et je voulais dire (en anglais) :
Come summer, we will see the results.
Ce qui est équivalent à :
When summer comes (arrives), we will see the results.
Je cherche un équivalent français du mot « come », dans le contexte d'une expression. Étant donné que dans ce cas ci « come » est un peu ambigu et comme ma connaissance de la grammaire anglaise n'est pas tout à fait bonne, je ne sais pas exactement comment il fonctionne dans cette phrase-là (soit un verbe au passé composé, soit un verbe au présent mais dans un sens littéraire, etc.).
Franchement la première chose qui m'est venue est :
L'été arrivé, on verra les résultats.
Ici j'utilise arrivé comme un participe passé du verbe arriver, dans un emploi qui remplace (je crois) :
Quand l'été arrive, on verra les résultats.
Mais la phrase « L'été arrivé, on verra les résultats » et cette dernière phrase n'ont pas du tout le même sens (à mon avis), parce que arrivé indique dans ce contexte que l'été est déjà arrivé. Dans l'expression anglaise, le mot « come » et utilisé comme un type de futur. Est-ce qu'une expression équivalente existe en français ?