Take the 2-minute tour ×
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It's 100% free, no registration required.

Je suis pas là → Ch'u pas là.

Comment explique-t-on le passage de l'expression Je suis à l'expression Ch'u ?

... je pense que ça s'écrit ch'u, mais je le vois des fois écrit chu. Impossible pour moi de trouver l'expression dans un dico en tous les cas. Pourtant tout le monde (il me semble) la connait.

Je peux imaginer qu'on passe de j à ch… mais alors par quel processus en vient-on à remplacer ui par u ? Ou alors y a-t-il un processus linguistique complètement différent ? Un raccourci d'enfant ? La faute à Titeuf ?

share|improve this question
2  
Je n'ai jamais entendu "ch'u" mais [ʃɥi]. Et de toute façon c'est une prononciation fautive et on ne la trouvera pas dans un dictionnaire. –  Laure May 4 at 6:45
    
Perso, rien ne me surprends et je les emploie tous. Je ne suis pas, je suis pas, j'suis pas, ch'uis pas, ch'u pas, ch'pas… Ok, plus court que ça, ça devient difficile de comprendre. –  Stéphane Gimenez May 4 at 13:47

3 Answers 3

up vote 4 down vote accepted

Il s'agit d'un raccourci de prononciation. À l'oral, on a tendance à manger des syllabes pour aller plus vite. C'est particulièrement flagrant sur les expressions employées fréquemment, comme "C'est pas" qui devient "C'pas" ou "Je sais" qui devient "J'sais". Dans le cas de "Je suis", voici le cheminement :

Je suis
J'suis

Le "e" est le premier à disparaître. Cette forme est assez populaire, même à l'écrit (dans un registre familier).

Chuis / Chui / Ch'ui / ...

Le [ʒs] dérive naturellement vers [ʃ], car assez proche et plus facile à prononcer.

Ch'u / Chu

Sans doute parce que le "i" vient après le "u", ou parce que [ʃu] est plus facile à dire rapidement que [ʃi] (c'est subjectif...), on ne garde que le "u" pour une forme très raccourcie.

Ch'

Le stade ultime, qui n'est presque plus compréhensible.

Ch'pas d'accord
Ch'malade depuis hier

Concernant la popularité : j'utilise plus la forme "Chui" que "Chu". J'entends également plus de "Chui" que de "Chu", mais cela relève sans doute des parlés locaux. Quant à la forme "Ch'", je l'entends surtout parmi les adolescents (collégiens et compagnie).

share|improve this answer

Comme Laure l'a commenté, l'expression est fautive, et oralement (lorsque l'enfant commence à parler, ou lorsqu'on l'imite intentionnellement) on prononce le i.

Le 'glissé' du je vers le 'cheu' semble naturel, la dégradation de l'articulation du je donnant un [ʃ].

Je l'ai trouvé écrit au moins deux fois : cela ressemble beaucoup à un posture 'comique', à une envie de se démarquer en exagérant une expression d'origine enfantine, une sorte de régression symbolique dont je laisse le monde psy débattre.

Cela ne ressemble pas du tout à une évolution grammaticale, mais à une mode passagère, un argot ultra minoritaire.

share|improve this answer
1  
C'est [ʒs] (assez imprononçable sans schwa) qui devient [ʃ], pas [ʒ] tout seul. À moins d'avoir un chat dans la gorge, personne ne dit « che marche ». –  Stéphane Gimenez May 4 at 13:59
    
@StéphaneGimenez « che marche » argh! Peut-être un héritage des films de la deuxième guerre ? Il me semble cependant que si la langue 'monte' vers le palais, le je se met à chuenter. –  cl-r May 4 at 15:17
2  
On la trouve aussi dans les bistros et discussions wikipedesques, haut lieu de la culture francophone :-) fr.wikipedia.org/w/… ... (sans commentaires, hi ! hi ! ) Merci pour votre réponse en tous cas. –  Istao May 5 at 13:52

Le "Chu" est très utilisé dans le langage oral de type familier, surtout au Québec.

Cependant, il n'y a aucune façon de l'écrire correctement, puisque c'est considéré comme grammaticalement incorrect.

Edit: en cherchant sur d'autres forums, j'ai trouvé la chanson "Lindberg" de Robert Charlevois (paroles ici)

Alors chu reparti sur Québécair, Transworld, Northern, Eastern, Western pis Pan American! Mais ché pu où chu rendu

On dirait bien que j'utilisation en "chu" peut bien s'écrire de cette manière!

share|improve this answer
    
C'est du registre populaire, donc dépendant du contexte, ça peut être considéré grammaticalement correct. –  Phil May 5 at 19:25
    
Je vous remercie pour votre réponse, qui témoigne de l'usage de cette expression. Cependant, je n'ai pas demandé si elle était correcte ou pas correcte, mais comment est-ce qu'on en vient à la dire ? –  Istao May 6 at 9:46

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.