French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I don't quite understand the expression

avoir un cœur d'artichaut

Lots of sites say it means to easily fall in love, and to do it often ("Tomber facilement et souvent amoureux"), and each time the person falls in love, is associated with one of the "feuilles". I don't understand the analogy and I suspect the origin of that relies on French itself.

share|improve this question
up vote 7 down vote accepted

L'artichaut se fait croquer feuille par feuille, avant d'arriver au 'foin' qui recouvre le cœur.

Or dans les chansons populaires, souvent l'amour se croque.

Avoir un cœur d'artichaut, c'est se le faire croquer feuille par feuille, se disperser dans des aventures avec des amours différentes.

Cœur d'artichaut tu donnes une feuille à tout le monde ("Embrasse les tous" de Georges Brassens).

N.B. C’est un vrai plat de pauvre. C’est le seul plat que quand t’as fini de manger, t’en as plus dans ton assiette que quand t’as commencé! (Coluche).

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.