Tagged Questions
8
votes
1answer
113 views
Est-ce que « ce [truc]-là » est aussi courant en français que « that » en anglais ?
En anglais, on emploie les deux adjectifs démonstratifs this et that très souvent.
En français, emploie-t-on ce __-là avec la même fréquence qu'en anglais ?
I fear my French is messy in this ...
10
votes
2answers
191 views
Does 'bon marché' have the same connotation of “low quality” as 'cheap' in English
Somehow bon marché and économique sound positive to me, as some kind of praise. In English cheap has a connotation of not good. It can be used for an expensive thing but not well made. Am I just ...
12
votes
5answers
1k views
Pourquoi « comment vous appelez-vous », et pas « quel est votre nom » comme en anglais ?
We know that when French people want to know someone's name, ask “Comment vous appelez-vous ?”. However this literally means “How do you call yourself?”. Why they don't use something like “quel est ...