Mots anglais repris par la langue française.
14
votes
1answer
266 views
Addiction ou dépendance ?
Depuis quelques années, le mot addiction est employé de plus en plus souvent, en particulier dans le style journalistique, pour parler de dépendances. Cependant je n'ai trouvé de traces ni dans le TLF ...
10
votes
5answers
308 views
Non-Anglicism way of saying “offshore”
I have seen the term “offshore (position)” used either in English or French for describing someone who is working for a company that has its headquarters in a foreign country. Can someone recommend me ...
10
votes
4answers
402 views
L'anglicisme « efficient » a-t-il un sens que ne couvre pas « efficace »?
L'adjectif efficient a deux sens en français : un sens technique, du domaine de la philosophie (« possédant la qualité de produire un effet »), et un sens commun, emprunt à l'anglais apparu au XXe ...
10
votes
2answers
208 views
Terme français pour « cliffhanger » ?
Existe-t-il en français un terme technique utilisé par les spécialistes de l'audiovisuel pour exprimer cliffhanger autrement que par une paraphrase du genre moment de suspense à la fin de l'épisode ?
...
9
votes
6answers
244 views
Comment éviter l'anglicisme « lag / laguer » ?
A la lecture de cette question, il m'est revenu le cruel manque d'une alternative pour un autre terme archi-classique dans le contexte du web, notamment concernant le jeu en ligne : le lag.
Ca ...
9
votes
2answers
177 views
Combinatoricien vs combinatoriste
Une spécialité mathématique s'appelle la combinatoire. Les experts de cette spécialité sont tantôt appelés combinatoriciens, tantôt appelés combinatoristes. Quelles seraient des raisons ...
7
votes
2answers
155 views
Traduction de « debugging » en « déverminage »
Dans un document décrivant un logiciel, un collègue a écrit
Afin de faciliter le déverminage, ...
Il m'a fallu une seconde de réflexion pour cromprendre qu'il voulait parler de debugging.
...
7
votes
3answers
161 views
How to translate “screen ratio” in French?
Just a simple question : what is the best way to translate screen ratio in French?
7
votes
1answer
339 views
« Investiguer » vs « enquêter »
Est-ce qu'« investiguer » est un anglicisme? La même question s'applique à tout autre mot de la même famille comme investigation.
Étant donné que chaque pays, ou presque, dans la francophonie a son ...
6
votes
3answers
337 views
Un mot français pour week-end ?
Je viens de lire un article sur le mot week-end et je me demande s'il existe, ou s'il existait, un mot (peut-être une expression) en français pour week-end. Selon cet article, comme il s'agit de ...
6
votes
2answers
179 views
Y a-t-il un mot à consonance plus française pour « Sandwich » ?
D'après Wikipédia :
Le sandwich, en tant qu'aliment, tient son nom de John Montagu, 4e comte de Sandwich.
Et en France, nous utilisons couramment le terme sandwich. Toutefois, ce mot a une très ...

