Ensemble de mots relatif à une manière de parler employée par un groupe social.
20
votes
6answers
20k views
Comment traduire « hipster » ?
C'est un mot anglais, plutôt argotique, qui représente une catégorie de personnes qui se caractérisent comme des libre-penseurs, allant à contre-courant de la culture et aimant un style d'art ...
20
votes
4answers
2k views
How did “coucou” (with its original “cuckoo” meaning) become a greeting in French?
Several times now, I have seen French people greet each other (via text chat) by saying "coucou". This appears to simply be derived from the word of the same spelling "coucou", describing the noise a ...
17
votes
1answer
111 views
Blanche-Neige in “Lily” lyrics
What do these lyrics mean:
Et quand on l'appelait Blanche-Neige Lily
Elle se laissait plus prendre au piège Lily
Elle trouvait ça très amusant
Même s’il fallait serrer les dents
Ils ...
14
votes
6answers
798 views
Pourquoi « lambda » ?
Lambda peut prendre le sens de « quelconque », « banal » ou « moyen ». Le TLFi nous dit que ça vient de l'argot des grandes écoles (j'imagine qu'il y a au moins une école où il vaut mieux ne pas dire ...
13
votes
2answers
465 views
Que veut dire le mot « chui »?
Récemment j'ai vu le mot « chui » sur le web et je ne l'ai pas trouvé dans le dictionnaire. La phrase entière était :
et moi chui américain.
Cela veut dire quoi exactement ? Quelqu'un peut-il ...
12
votes
9answers
3k views
Comment traduire « To be on fire » ?
En anglais, dans « He is on fire today » ou dans « He has been on fire since yesterday », l'expression « to be on fire » signifie que la personne est pleine d'énergie, et qu'elle fait des choses ...
12
votes
4answers
255 views
Est-il correct de laisser tomber le « il » dans « il y a » ?
On voit souvent l'abandon du il dans la phrase il y a…, tant dans l'écriture formelle que dans l'écriture informelle, et aussi dans le discours.
Exemple:
Y a des chiens…
Est-ce que c'est ...
12
votes
1answer
168 views
Pourquoi vingt-deux?
L'expression vingt-deux est souvent utilisée familièrement pour signaler l'approche d'un personnage auquel on veut cacher quelque chose :
Attention ! Vingt-deux ! dit Samson, l'aide saucier. ...
10
votes
2answers
288 views
French slang equivalent of “chicken”
You can call someone "chicken" or "chicken hearted" for being scared. Mind it, its not coward which is serious. Is there a funny slang expression like "chicken" in French?
9
votes
2answers
138 views
Que signifie « chelou » ? Peut-on le traduire ?
J'ai lu ce mot dans les paroles d'une chanson et je ne trouve de traduction nulle part.
Que signifie-t-il ? et peut-on imaginer une traduction dans d'autres langues (anglais ou espagnol, par exemple) ...
9
votes
1answer
143 views
Expressions pour manifester sa faim
Quelles expressions connaissez-vous pour indiquer que l'on a faim?
Je suis aussi intéressé par les expressions familières ou d'argot.
9
votes
2answers
551 views
Gazier, synonyme de quidam en argot, est-il toujours utilisé?
J'ai découvert aujourd'hui que le mot gazier est un synonyme argotique de quidam(1) (2).
Je ne lui connaissais pas cet emploi. Sait-on quand il est apparu, et s'il est toujours utilisé ? Est-ce un ...
9
votes
2answers
220 views
D'où vient le terme « Sèche » pour une cigarette?
D'où vient le mot « Sèche » utilisé pour parler d'une cigarette, par exemple dans la phrase « Je vais me griller une sèche ».
Whence comes the word “Sèche”, which is used to refer to a cigarette, ...
7
votes
2answers
176 views
What does “choper” mean?
I have come across a word a number of times during conversations but I am still some what lost in its translation. The word sounds something like choper or chouper. The problem is that I don't know ...
7
votes
2answers
185 views
Que veut dire « fais pas ton p.d. » ?
J'étais avec mon ami chez lui l'autre jour et il m'a invité à manger au restaurant. Puis je lui ai dit que je ne pouvais pas y aller car je devais manger avec ma copine. Il a répondu avec « fais pas ...
7
votes
2answers
105 views
Comment « bafouiller » a-t-il donné lieu à « bafouille » ?
En argot, une « bafouille » est une lettre.
L'étymologie de « bafouille » indique que le mot dérive de « bafouiller », ce qui en soit est assez évident, mais je ne vois pas le lien de signification ...
6
votes
3answers
251 views
Traduction de « jailbait »
En anglais « jailbait » veut dire qu'il y a une jeune femme, belle et avec laquelle on aimerait peut-être coucher, mais qui donne l'impression d'être mineure. Elle est effectivement mineure et c'est ...
6
votes
1answer
114 views
Mots Loucherbem passés dans la langue courante
Je viens de découvrir que loufoque est la version loucherbem de fou.
Y a-t-il d'autres mots de louchébem qui sont passés dans la langue courante?
I've just found out that loufoque is the ...
5
votes
4answers
86 views
Traduction de « something is going down »
En anglais argot on peut dire « A fight is going down » qui veut dire qu'une bagarre se passe mais qui est (je trouve) plus fort que juste « se passer ». On peut utiliser « to go down » avec plus de ...
2
votes
2answers
31 views
How to properly spell the slang “Hé bé”?
Whilst living in France, I used 'Hé bé' a lot, although, I have never written it. I was just wondering how the French would spell it?

