Questions tagged [comparaison-de-langues]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2 votes
0 answers
71 views

Is there a particular historical reason French has so much vocabulary to directly lend to other languages?

I often marvel at the direct impact that French has had on other Romance languages (e.g., Spanish). I know that French borrows from these languages as well, but its own lexical influence seems much ...
stackexpress's user avatar
1 vote
1 answer
133 views

Les descriptions de « canot » et de « chaloupe » au Québec sont-elles interchangées en France?

Au Québec: Canot: embarcation pointue aux deux extrémités (symétrique). Chaloupe: embarcation avec tableau arrière. Selon Wikipédia en français: « La coque de la chaloupe est souvent pointue aux ...
user avatar
2 votes
1 answer
124 views

If 'le sort en est jeté' means 'the die is cast' why is 'sort' not in the dictionary defined as 'die'?

Here for example is the entry in Larousse for 'sort': 1. Puissance surnaturelle qui est censée fixer le cours des événements dont la cause n'est pas déterminée : Le sort en a décidé autrement. ...
bobsmith76's user avatar
  • 1,289
2 votes
1 answer
89 views

Attacher dimanche avec lundi

boutonner dimanche avec lundi Se tromper d’un cran en boutonnant un vêtement, de sorte qu’un côté est plus haut que l’autre. Toutes les variantes existent (boutonner lundi avec mardi, etc.). (voir ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,797
1 vote
2 answers
130 views

"Elle a réussi 3 fois plus que moi" ou "elle a réussi 3 fois de plus que moi"?

Bonjour, Quel est la différence entre les deux phrases suivantes : Elle a réussi 3 fois plus que moi. Elle a réussi 3 fois de plus que moi. Dans le paragraphe suivant, le sens change-t-il si j'...
Eren8hisfather's user avatar
1 vote
1 answer
290 views

How to tell between French words for "knowledge"?

French seems to have so many words for "knowledge" and I'm having trouble differentiating between them. Can someone please explain to me the subtle distinctions between: savoir ...
John Smith's user avatar
2 votes
3 answers
157 views

Does 'madame' work the same in French as American ma'am?

Is it fine to call an unknown lady on phone as 'madame', like 'Bonjour madame, je voudrais...' or it is considered too archaic and should be omitted?
rojak's user avatar
  • 137
10 votes
4 answers
4k views

What's the difference between "bougie" and "chandelle" in French?

"Bougie" and "chandelle" both mean "candle" in French. What's the difference?
Roger King's user avatar
0 votes
3 answers
320 views

Can we say that French language is a little bit inconsistent? [closed]

I would love to provide more examples in other grammar topics too but this requires time. Therefore I consider updating this question gradually. Example 1: Je te le donne (1) - I am giving it you ...
Xfce4's user avatar
  • 503
4 votes
2 answers
108 views

Comment transposer l'emploi des « crickets » signifiant le silence ou l'absence de communication ?

"I asked him where things stand on the contract. All I heard was.... (crickets)." (Urban Dictionary) "She promised to give me a progress report last week. Since then --- crickets "(...
ninja米étoilé's user avatar
5 votes
2 answers
1k views

Are Catholics in Quebec offended by Quebecois swear words?

It's less common for Christians to swear by saying things like "Jesus fucking Christ!" or "Goddamnit!", etc. It's more difficult to swear by saying "Jesus Christ!" when ...
silph's user avatar
  • 4,416
2 votes
1 answer
94 views

La longue « post-acute sequelae of SARS-CoV-2 infection » et le sigle PASC ?

"Many of you are now aware of what had long been called 'long COVID,' " said Fauci, the White House COVID-19 Response Team's chief medical adviser. "But actually, what that really is is ...
ninja米étoilé's user avatar
2 votes
1 answer
76 views

Pourquoi « nec plus ultra » est la forme reprise/retenue de cette locution latine courante ?

La locution provenant du latin scolaire moderne nec plus ultra, « relativement courante » pour « l'idée intensive de la qualité insurpassable », est attestée vers 1714 (DHLF ; TLFi : 1728). « Les ...
Thélée_Lavoie's user avatar
6 votes
2 answers
143 views

Le « election denialism » : est-ce une forme de « dénialisme » ?

Le titre d'une manchette contenait le terme « election denialism ». Le denialism c'est la « [...] practice of rejecting propositions which are strongly supported by scientific or historical evidence, ...
Thélée_Lavoie's user avatar
4 votes
1 answer
123 views

Les aristocrates russes francophones

En relisant quelques ouvrages de la littérature russe, notamment Guerre et Paix, où les passages en français sont très nombreux, je me suis posé des questions: Est-ce que l'utilisation du français au ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,797
4 votes
3 answers
229 views

Sentence structure with "une fois" in French seems to be missing a verb, as compared with English construction

There is a sentence structure that is used in French that I continue to be challenged with. Can someone explain what is going on or what the rule is in French? Here is the original sentence: Une fois ...
B. Felisimo's user avatar
3 votes
2 answers
1k views

Pourquoi les Français parlent-ils plus vite que les autres francophones (et qu’avant)? [closed]

Je n’ai jamais parlé couramment le français (ma langue maternelle est le néerlandais), mais pour moi il est plus facile de comprendre le français quand des francophones non français le parlent... J’ai ...
pokemonfan's user avatar
3 votes
1 answer
125 views

Transition du s latin au é en français moderne en début de mot

(Version courte ci-dessous) Motivations Un collègue m'a fait remarquer une similarité entre des mots anglais et français où le français semble avoir un é en début de mot, là où l'anglais utilise un ...
clem steredenn's user avatar
4 votes
4 answers
307 views

« Social engineering » : « piratage » et/ou « fraude » ou autrement ?

Comme équivalent de social engineering, le Grand dictionnaire terminologique (OQLF) donne « piratage/fraude psychologique » et déconseille le calque ingénierie sociale qui ne rendrait pas adéquatement ...
user avatar
6 votes
2 answers
117 views

Comment désigne-t-on le « chicken head (dial pointer) knob » des vieux radios etc. ?

On a un type de bouton ou réglage que l'on trouve sur de vieux amplificateurs ou radios et qui a une forme particulière : Détail d'une image originale (Fender Hot Rod DeVille 410 III - Chickenhead ...
user avatar
1 vote
2 answers
767 views

Caractéristiques linguistiques du français en linguistique comparée

Ma question s'adresse soit aux linguistes, soit à des personnes qui ont une bonne connaissance de la linguistique en général et de la linguistique comparée. Mon grand-père me disait souvent que si le ...
Quidam's user avatar
  • 2,442
1 vote
1 answer
240 views

Difference between rentrer chez vs rentrer

Is there any difference of meaning/usualness between the two sentences below? Tu rentrais quand tu m'as appelé. Tu rentrais chez toi quand tu m'as appelé.
Alan Evangelista's user avatar
3 votes
3 answers
636 views

Comment explique-t-on le sens de « ver » dans la locution « Tirer les vers du nez » ?

On a l'expression (lui) tirer les vers du nez pour « obtenir de quelqu'un, par la parole, une information qu'il ne souhaite pas donner » (TLFi), par exemple : Ils tentaient de lui tirer les vers du ...
user avatar
3 votes
2 answers
786 views

Does “comme on était à New York” mean “since” or “as though”?

Quote: — Je sais que tu pars souvent avec lui, mais dis-moi franchement, êtes-vous allés chez le même coiffeur ? — As-tu l’intention de me faire un interrogatoire ? Car si c’est le cas, je vais dire ...
user69786's user avatar
  • 1,223
3 votes
1 answer
178 views

"Handle/treat someone/something with kids gloves": translation variants and phrasing?

I'm looking at the translations for the idiom handle/treat (someone) with kids gloves and I can see manipuler avec des gants de soie, prendre des gants (Wiktionary) and prendre des gants avec quelqu'...
user avatar
1 vote
1 answer
90 views

« C'est simplement outrageant » : un faux « faux-ami » en contexte ?

"It's just outrageous, there's no other word to describe it," said John English, who wrote an acclaimed biography of Trudeau. "It's a tragedy that this has happened, and I think the explanation is ...
user avatar
1 vote
1 answer
217 views

Why French dicts do not contain the distinct pronunciations of words in Canada and France (as UK and US pronunciations in English dicts)?

English is pronounced differently in each country where it is spoken. The two most popular accents are the ones from UK and US. The most widely taught UK English accent is called Received ...
Alan Evangelista's user avatar
9 votes
3 answers
342 views

Sujet+pronom à la place du sujet seul

J'entends souvent une forme plus longue, moins élégante du type : ma famille, elle a ... plutôt que ma famille a ... Savez-vous pourquoi elle est utilisée ? Porte-t-elle un nom ? S'agit-il d'...
Karhunen's user avatar
1 vote
2 answers
2k views

Un verbe peut-il avoir deux COD ?

En anglais on peut dire "I gave Tom an apple", "j'ai donné une pomme à Tom". Dans l'exemple, il y a en français un COD et un COI, alors qu'en anglais il n'y a aucune préposition (pour les distinguer ...
Mathieu Bouville's user avatar
3 votes
2 answers
2k views

I don't understand what to do with ‘peur’

Why is it "j’ai peur" instead of "je suis peur"? And also is it okay to say "avoir peur"?
Vaishnavi's user avatar
3 votes
1 answer
123 views

« I know not how it was » [negative. cl. w/o do-support] : les outils d'un style ?

During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly ...
user avatar
9 votes
1 answer
182 views

Le « compact » et le pacte ?

Je lis un article sur entre autres choses le recul de certains états relativement à leur engagement envers le « Global Compact for Migration » et la version française donne « Pacte mondial pour les ...
user avatar
1 vote
1 answer
103 views

« Au titre de leur appartenance » comparé à « en tant que parties intégrantes » : nuances, impact des prépositions ?

On s'intéresse au texte du préambule de certains instruments juridiques canadiens où l'on traite de leur histoire et des valeurs qui les sous-tendent1 : qu’il [le gouvernement fédéral] s’est ...
user avatar
1 vote
2 answers
98 views

Différence d'usage entre le français « épicène » et l'anglais « epicene »

https://www.merriam-webster.com/dictionary/epicene Definition of epicene 1 of a noun : having but one form to indicate either sex 2a : having characteristics typical of the other sex b : ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
3 answers
649 views

Is this common in French that a word is both noun and verb (with exactly the same form)?

As you know, there are many words in English that they can be both nouns and verbs. See the word target in the following sentences: Take careful aim at the target. This cross-platform compiler can ...
Ehsan88's user avatar
  • 121
2 votes
2 answers
249 views

Terminologie : « linear and angular momentum » vs « quantité de mouvement et moment cinétique »

En anglais on utilise : linear momentum and angular momentum en français, respectivement, quantité de mouvement et moment cinétique Pourquoi existe-t-il cette différence dans la terminologie ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
51 votes
5 answers
12k views

Where did French's silent ending consonants come from?

The abundance of silent ending consonants in French totally separates its pronunciation from the other Romance languages-- neither Spanish, nor Portuguese, nor Italian, nor Latin have that feature (I'...
porque_no_les_deux's user avatar
2 votes
3 answers
1k views

Différence entre « proof of concept » et « prototype »

J'entends de plus en plus l'emprunt "POC" dans mon travail (je suis développeuse d'applications). De ce que j'en vois, il s'agit de réaliser une partie particulière d'une solution pour la valider ...
The Once-ler's user avatar
1 vote
1 answer
80 views

« He reconnoitred the ground personally [...] » : reconnaître, faire (la/une) reconnaissance de ?

On a un sens du verbe reconnaître en défense pour « effectuer une reconnaissance sur le terrain pour repérer les lieux, observer la position de l'ennemi »(TLFi) ; dans le domaine maritime pour un sens ...
user avatar
4 votes
2 answers
109 views

« An unexpected shout-out to Halifax's historic north end [...] » : nuances dans l'expression de l'hommage ?

Dans un article en langue anglaise sur le dévoilement du nouveau billet de 10 $ de la Banque du Canada à l'effigie de Viola Desmond incluant une représentation artistique d'un plan d'archives du North ...
user avatar
7 votes
2 answers
201 views

Le « tech backlash » : formulation avec l'adjectif ou la préposition et le nom etc. ?

[...] tous reconnaissent qu'après des années d'engouement sans faille, il s'agit maintenant de faire face à un retour de bâton, le « tech backlash ». [ Les géants de la techno tentent de ...
user avatar
1 vote
1 answer
2k views

« Like us on Facebook » : aimez-nous, faites-nous (un) j'aime ... ?

Sur plusieurs sites Web, on a de plus en plus des références aux réseaux sociaux apparaissant au bas de la page d'accueil. Parfois, on nous dit « Suivez-nous/suivez [nom/icône du réseau social]&...
user avatar
2 votes
2 answers
238 views

Is this the best translation of “how high”?

I would like to say in French, I looked up and saw how high the ceiling was. Google Translate gives, J'ai levé les yeux en voyant à quelle hauteur le plafond était. What puzzles me about this ...
ktm5124's user avatar
  • 1,454
2 votes
1 answer
198 views

Les « sharp tactical/open games » aux échecs : vocabulaire référant à cette qualité (sharp) recherchée en français ?

En ce qui a trait indirectement à la traduction du mot anglais sharp, pas en mathématiques mais plutôt aux échecs, pour parler des ouvertures ou d'un type de partie... D'après une réponse sur ELL, il ...
user avatar
3 votes
1 answer
122 views

L' « avion (le plus) allégé » (« leanest ») : sens, apport, comparaison avec un synonyme ?

Les avions les plus allégés et les plus économiques du monde n’ont pas été créés en modifiant ce qui existait déjà : ils ont été spécialement conçus à partir de zéro. [ Bombardier — Avions ...
user avatar
3 votes
1 answer
73 views

« D'/à/en accès rapide » etc. : comment introduire l'apport du type « quick access » au nom ?

À la lecture d'une autre question où l'on se demande pourquoi on adjoint à l'idée de la barre d'outils d'une interface logicielle la notion d' « accès rapide » avec un marquage particulier, pour des ...
user avatar
3 votes
3 answers
135 views

« He that hath a ill name is half hanged » ?

On sait qu'en langue anglaise on a l'emploi de bad name (parfois aussi ill name), possiblement en référence à la réputation, qui remonte à 1400 et on trouve le proverbe suivant dès 1576 : He that ...
user avatar
6 votes
2 answers
160 views

« [...] to set our own clear and sovereign course / [...] d’établir clairement notre propre orientation souverainiste » : comparaison etc. ?

Dans un discours1 l'honorable Chrystia Freeland, ministre des Affaires étrangères du (gouvernement du) Canada, dit ce qui suit en langue anglaise et on a aussi la traduction en français aux Débats : ...
user avatar
59 votes
14 answers
21k views

What languages are perceived as classy or fancy to French speakers?

In English, this might be demonstrated by using the word boutique rather than shop, or by saying au contraire rather than on the contrary, because to English speakers French is commonly perceived as ...
Catomic's user avatar
  • 4,810
5 votes
6 answers
914 views

The French spoken in Canada vs. the French spoken in France

What are the differences between Canada's French and France's French? Should I study a little bit of both? Are there some words or expressions from one that might not be understood by the other? ...
stack reader's user avatar