La grammaire est l'étude systématique des éléments constitutifs d'une langue.

learn more… | top users | synonyms (1)

0
votes
3answers
84 views

How to say “though” and the use of “pourtant”

How do I say "though" like in the sentence "There was food though"? Could you say "pourtant, il y avait des nourritures" or "Il y avait des nourritures pourtant"?
2
votes
2answers
58 views

Is the sentence “Je me sentais de la même façon que tu te sens maintenant” correct?

Is "Je me sentais de la même façon que tu te sens maintenant" correct? I want it to mean "I felt the same way that you're feeling now" Can I use "en ce moment" at the end instead of "Maintenant", and ...
0
votes
2answers
73 views

Comment utiliser « il y a » ?

J'ai cherché la traduction de l'expression « il y a » mais je suis confus. Le livre que j'utilise déclare que l'expression « il y a » signifie « there are / there is » en anglais. Cependant, l'auteur ...
0
votes
1answer
60 views

What does it mean when there's a “C'est” after “ce, cet, cettes, ou ces”?

In the sentence "Cette c'est de la merde, j'ai perdu cinq minutes de ma vie", why is there a "c'est" beside "cette" why can't you just say "c'est"? Why do people do this and is it necessary?
3
votes
1answer
96 views

« Je, singulièrement animé à chérir ce qui, aimable, n'est pas aimé, entre toutes saisons le plus aime l'hiver » : le pronom conjoint isolé ?

Je, singulièrement animé à chérir ce qui, aimable, n'est pas aimé, entre toutes saisons le plus aime l'hiver, et poursuivre ce sens de la pâleur Trophonienne sur sa face. [...] [ I, ...
4
votes
2answers
81 views

“vous ne laisserez pas que de m'estimer”

I'm reading Les Trois Mousquetaires, and I'm having trouble with this sentence. I take it to mean something like "you'll esteem me all the same". WordReference says that "ne pas laisser de" is a dated ...
2
votes
4answers
159 views

Sans ou avec le pronom?

Je demandai à une amie la date qu'elle aimerait rencontrer le mois prochain et si elle avait une date à l'esprit. Je savais pas si je dois demander : Tu as une date à l'esprit que tu veux ...
1
vote
3answers
95 views

Quelles sont les utilités respectives de la voix active et la voix passive ?

J'aimerais bien savoir quand on utilise une phrase à la voix passive. J'ai fait des recherches pour comprendre l'utilité de chaque voix : La voix active présente le sujet comme agent de l'action ....
2
votes
5answers
180 views

« Nous vous avons » ou « Nous avons vous »

J'hésite entre deux possibilités. Je pense que la première est correcte mais je veux être sûr qu'on peut l'utiliser. Nous vous avons déjà donné un crédit pour un mois de service. Nous avons vous ...
0
votes
1answer
96 views

Quelle est la différence entre « à » et « en » ?

Quelle est la différence entre « à » et « en » ? Par exemple, doit-on dire : « diviser une table en des cases » ou « diviser une table à des cases » ? Quand doit-on utiliser « à » et « en » ?
4
votes
1answer
57 views

Usage du conditionnel contrevenant à la concordance des temps

Je voudrais savoir si la phrase suivante est correcte sur le plan grammatical : S'il ne réussit pas à la joindre, cela pourrait poser problème. On lit souvent qu'il y a une correspondance ...
1
vote
1answer
105 views

Is a pronoun needed before the verb if the direct object is “toi-même”?

I was looking at this sentence: Chaque fois que tu as fait du tort à quelqu’un, tu te faisais du tort à toi-même. The second bit, tu te faisais du tort à toi-même, I am slightly unsure about the ...
1
vote
2answers
84 views

When to use “s' ” and “se”

When using reflexive verbs, is there any hint whether to use the prefix s' or se? For example: s'aimble and se laver
5
votes
2answers
296 views

How to express a habit in the past (‘would + verb’ in English)

In my French coursework I'm trying to form the sentence: “The river would sometimes flood”. I feel I've taken this far too literally and put: “Le rivière aurait parfois indoné” I'm sure that ...
5
votes
3answers
119 views

« Le livre à Sébastien » ou « le livre de Sébastien » ?

Je voudrais bien savoir dans quelle situation on doit utiliser « à » et dans laquelle on doit utiliser « de ». D'un autre côté, c'est quoi la différence entre « à » et « de » dans les phrases ...
1
vote
3answers
218 views

«L'un des mes amis» ou « Un ami de moi » ?

J'aimerais bien savoir laquelle de ces phrases est correcte ? Il est l'un des mes amis. Il est un ami de moi.
3
votes
2answers
142 views

Tu te souviens du…? Ou souviens tu de…?

I am trying to ask a friend whether she remembers a person I was telling her about. "Do you remember Aaron?" but I'm not sure if I should say:"Tu te souviens du Aaron?" or "Tu souviens de Aaron?"
3
votes
4answers
230 views

What does “m'en” mean in French?

I know "en" can refer to "in". But it also sound like it can be used like: je me il se tu te But in terms of "me + en" what does "en" refer to in this case? I've also seen it used like "j'en ai ...
0
votes
1answer
82 views

what is difference between passe compose and imparfait? [duplicate]

when we use passe compose and imparfait we intend a given time in past. But what is the distinction between them exactly?in other word, what is difference between passe compose and imparfait?
0
votes
1answer
96 views

How to formulate “to see it” in “making my way to Harlem to see it”?

A young black woman living in NYC discovers Harlem and goes there often. "I felt at home, making my way to Harlem to see it." "to see it" gives me pause here. Je m'y sentais chez moi, me rendant à ...
0
votes
1answer
220 views

How to say in French “I/He/She told him/her/me that…”?

How do I translate these 2 sentences to French? I told her, that I still needed the form. She told me that I needed a new form with today's date. My attempt Je lui ai dit d'avoir encore besoin ...
0
votes
2answers
75 views

Le dilemme du subjonctif! Où se place-t-il quand il y a deux verbes ?

Laquelle de ces phrases est correcte? Je ne pense pas qu'il y ait quelqu'un qui puisse faire ça. Je ne pense pas qu'il y a quelqu'un qui puisse faire ça. Je ne pense pas qu'il y ait quelqu'un qui ...
0
votes
3answers
162 views

Is it offensive to address a group of women containing a man with “elles”?

if you are talking to a group that contains men and women, you have to use the masculine form of "they": ils (even if there are lots of women and just one man!) Given the above point, what happens ...
1
vote
1answer
65 views

I don't think anyone/anything … where to negate?

I know that 'I haven't seen anyone' is 'Je n'ai vu personne', but how would you translate 'I don't think I saw anyone'? One solution that comes to mind is 'Je pense que je n'ai vu personne', but ...
1
vote
2answers
61 views

Peut-on faire suivre « aussi … que » d'une proposition ?

Est-ce que la phrase suivante est correcte ? Veuillez laisser la salle aussi propre que vous l'avez trouvé.
-8
votes
1answer
72 views

Comment traduire “milk” [closed]

Bonjour, Ca fait un mois que je cherche la traduction du mot milk en français. Ne me dites surtout pas lait car tout les dictionnaires me traduisent milk en lait mais je crois que c'est faux. Merci
0
votes
2answers
52 views

Ingredients in a recipe- how would i say it, de or à? [duplicate]

I am having trouble answering this question that always pops up in my head, which is that if I am making a recipe in french would I use "du orange" or "au orange"?
1
vote
2answers
73 views

Translation of 'how do you pronounce 'x''

I have checked dictionary and thought the correct translation may be this: Comment est-ce que tu prononces 'x' ? If I want to say 'how do you pronounce this word, which is spelt as :ECRIT' What is ...
2
votes
1answer
111 views

Partitive before adjective?

I'm having a hard time finding a definitive reference for a simple question: how do partitive articles behave before adjectives? Most resources mention that des becomes de, but it's unclear to me what ...
2
votes
4answers
121 views

In these sentences, why is it necessary to refer to the same person twice?

A « Eh bien, juste après vous avoir quittés Camille et toi, j'ai réalisé que ... » B « Pour quelle raison Raphaël te vient-il en aide ? » In Sentence A, "vous" and "Camille et toi" refer to ...
5
votes
2answers
113 views

Are “connaître” and “savoir” used properly here?

I know that there have been many questions about connaître and savoir, but it's hard for me to know if their answers apply to my question here. A friend emailed a joke about a phone call to a ...
1
vote
2answers
317 views

What is the meaning of “ne … plus que”?

« Il ne reste plus qu'un de ces trucs. » I understand that "ne ... plus" means "no longer" while "ne ... que" means "only". The thing is that every now and then I come across sentences that include ...
4
votes
2answers
251 views

“Mes grands-parents” or “Mes grand-parents” ?

Can anyone explain to me what is the correct answer and why? I don't know if I have to put an "S" or not.
2
votes
2answers
362 views

« Vous êtes invitées » ou « Vous êtes invités à une soirée » ?

J'aimerais bien savoir la quelle de ces deux phrases est juste et pourquoi : Vous êtes invitées à une soirée ou Vous êtes invités à une soirée Et aussi je veux savoir à quel temps la ...
2
votes
2answers
205 views

Why does the part after “que” need to be expressed in inversion?

« Tu as dû bien t'en tirer, vu le souvenir qu'en ont gardé les hommes du président. » Translation: "You must have pulled out of the situation just fine, considering how the President’s men ...
1
vote
2answers
130 views

What is the meaning of “Ce ne sont que de”? Why is there an inversion in this sentence?

« Ce ne sont que de simples soldats, mais on s'entendait bien. » I suppose that the entire sentence means something along the lines of: "They’re just some simple soldiers, but we got along well."...
0
votes
2answers
115 views

Why do you need to say “l'un de nos amis” instead of “un de nos amis”?

Si elle n'arrivait pas à me trouver, je suis sûr qu'elle aurait cherché à joindre l'un de nos amis. Why do you need to place l' (contraction of le) before un? I notice that when you say "un de ces ...
3
votes
2answers
201 views

Why is there no “à” before “boire” and “manger” when asking question?

— Je voudrais quelque chose à boire. — Que voudriez-vous boire? — Je voudrais quelque chose à manger. — Que voudriez-vous manger? Why is there no "à" before "boire" and "manger" in the ...
1
vote
2answers
88 views

“Y” or “le/la” as a pronoun to replace a place?

If I'm asking someone "Have you been there?" for example, say asking about Venice, would it be: Tu l'as visité ? or: Tu y as visité ? I'm guessing both are wrong, but yeah. Not sure how to ...
1
vote
2answers
75 views

“De manière que” vs “de manière à ce que”?

In the comments under Stéphane's answer to this question, he mentioned the expressions "de manière que" and "de manière à ce que," as well as "de façon que" and "de façon à ce que." I'm not clear ...
1
vote
0answers
28 views

Quelle est la difference entre devoir en l'imparfait et devoir dans le passe composé ? [duplicate]

Quelle est la difference entre « devoir » en l'imparfait et « devoir » dans le passé composé ? Je sais que « devoir » dans le passé composé signifie « what had to have happened » ou « what had to be ...
2
votes
2answers
147 views

How would I ask “how <adjective> is something?”

I thought of this while trying to mentally translate "How bad is the sauce?" but this applies to anything. Basically just trying to inquire about the extent of a quality. I ordered the car green, ...
2
votes
2answers
65 views

« Marcher » ou « marché » (infinitif ou participe passé)

J'ai une ambiguïté entre mettre verbe à l'infinitif ou au participe passé en prenant par exemple cette phrase: Je pense que logiciel ça va marché. ou bien Je pense que logiciel ça va marcher....
0
votes
3answers
85 views

Why the Indicatif Present “est” should be used here instead of the Imparfait “était”?

« Le rivage d'Hinsfjall est le premier endroit agréable qui me soit venu à l'esprit. » The sentence refers to an event that happened in the past. So I was tempted to use "était", but "est" seems to ...
2
votes
2answers
52 views

Éviter d’avoir à aller ou éviter d’aller ?

Je voudrais bien savoir quelle phrase est correcte ? Je colle quand même le contenu pour éviter d’avoir à aller sur le lien. Je colle quand même le contenu pour vous évitez d’avoir à aller sur le ...
0
votes
2answers
82 views

When should “capacité à” or “capacité de” be used?

I had written this sentence while practicing on Lang-8, and someone corrected it to the second version below: Mon but est d'écrire de deux à trois textes chaque semaine, avec l'intention d'...
1
vote
1answer
72 views

Would it be possible to reword this instance of “préferer quelqu'un à quelqu'un d'autre”?

I'm reading Le Rouge et le Noir and I've found the next sentence: Ah! Si j'eusse été ainsi, elle ne m'eût pas préféré Croisenois! I understand that it can be translated as: Ah! If I would ...
1
vote
1answer
74 views

What phrase is omitted before “Ce qui”?

"Dompter un djinn me doterait de pouvoirs immenses. Ce qui pourrait me servir, un de ces jours." I suppose that the second sentence means something along the lines of: " ... could prove useful ...
2
votes
2answers
96 views

How to change “such a thing” to “such things”?

If you want to express the idea of "such things" (plural) in French, do you need to change "une | a" into "de | some", as shown in the following example? { I never wanted to get involved ... } ...
3
votes
1answer
113 views

Quel est le radical de « microscope » ?

Je lis sur Wikipédia qu'un affixe précède ou suit un radical. Or, sur le wiktionnaire, on lit que microscope ne serait composé que d'un préfixe et d'un suffixe. Cela me semble contradictoire. J'...