Par exemple « Hop ! », « Tiens ! », « Ouf ! », « Bravo ! » etc.

learn more… | top users | synonyms

18
votes
5answers
1k views

Common usage of “mon œil”?

When I first learned French in high school, we were taught that mon œil was a way of expressing disbelief to another person, accompanied by a silly finger-eye gesture. For the French users here, I was ...
15
votes
2answers
11k views

« Vive » ou « vivent » les vacances ?

Dois-je dire « vive les vacances » ou bien « vivent les vacances » ? C'est un subjonctif présent du verbe vivre, donc je pencherais pour le deuxième. Mais j'ai peur que l'usage soit davantage en ...
15
votes
3answers
664 views

Comment expliquer le sens et l'origine de l'expression « Allons bon » ?

Typique des expressions et locutions dont on est amenés à comprendre l'usage et le sens en les déduisant des contextes, assez tôt dans la vie car elle est relativement courante (même si faiblissante), ...
13
votes
1answer
515 views

What does the expression “Oh, là, là” mean?

I'm reading a text written in French, and the character is introducing herself to another one. She says her name is Julie Dieudonné-Peyrard, but the other character doesn't understand and asks her to ...
12
votes
9answers
13k views

What is the French equivalent of “OMG”?

I know the French equivalent of "LOL" is "MDR", but what is the equivalent of "OMG"? Not as a surprise expression, but as an expression of frustration online. Is it "OMD" (Oh mon Dieu), or something ...
12
votes
2answers
369 views

What are the informal uses of “voilà”?

In a literal sense, voilà means something like There it is. Voilà le monsieur qui parle anglais. There's the man who speaks English. On the other hand, voilà is sometimes used as an exclamation, ...
12
votes
2answers
1k views

Origine de « tiens » comme interjection

À l'oral, on utilise « tiens » comme interjection, souvent pour introduire un changement de sujet ou peut-être même indiquer un peu de surprise. Par exemple, « tiens, c'est l'heure de manger », « ...
11
votes
1answer
766 views

« Fais gaffe ! » (ou juste « Gaffe ! »)

À première vue, on pourrait s'attendre à ce que « fais gaffe » soit analogue à « fais attention » mais, dans le cas de gaffe, la gaffe est précisément ce que l'on souhaite éviter. À quoi ceci est-il ...
10
votes
9answers
582 views

Comment traduire « Ask away! » en français ?

En anglais, cette phrase est une expression d'encouragement à quelqu'un, une manière de l'inviter à poser n'importe quelle question de son choix. Comment la traduire en français ?
9
votes
7answers
1k views

What is the French equivalent of “Holy fucking shit”?

By equivalent of "Holy fucking shit," I mean a phrase that: consists mostly of curse words; and is used primarily to indicate disbelief / surprise (as opposed to, e.g., insulting someone or ...
8
votes
9answers
6k views

Une bonne traduction pour « awesome »

On trouve facilement des équivalents pour awesome, le wiktionnaire par exemple propose magnifique ou génial. Ces mots conviennent bien pour un emploi en tant adjectif du type This gig was awesome !, ...
8
votes
1answer
786 views

« Et que cela saute ! »

De quelle origine provient cette expression ? « Et que cela saute ! ». Est-ce que le « Et », qui est vraiment obligatoire dans cette phrase, a une signification spéciale ? Que veut dire « sauter » ...
7
votes
2answers
184 views

What does “Pourvu que ça tienne !” mean in this context?

What does “Pourvu que ça tienne !” mean in this context?
5
votes
5answers
2k views

« Got it » en français

Comment puis-je exprimer l'anglais « got it » en français ? Est-ce vraiment « je comprends » ? Google Translate ne me donne pas une bonne explication, ni Internet. English version How can I say "...
5
votes
2answers
198 views

Une traduction de l’interjection néerlandaise « hehe »

Je cherche à traduire un mot que l’on utilise chez moi, « hehe ». À vrai dire, je ne sais pas comment ça s’écrit, je pense voir qu’il y a plus de façons de l’épeler. On l’entend quand quelqu’un ...
5
votes
1answer
618 views

How to spell “wow”?

I've read the exclamation "Ouah!" in books, and my dictionaries say it's pronounced, well, like it's spelled. (In English it would be "Ooah!" or "Wa!") At the same time, I hear the word "wow" a lot ...
5
votes
2answers
388 views

What is “quoi” as an interjection at the end of a sentence?

I was reading a transcript of a podcast and there were several times the speaker ended a sentence with quoi, leaving me a bit confused. Here is an example~ Voilà, ben, la fête, on mange, quoi ! ...
5
votes
3answers
91 views

Une traduction de « van onderen », « attention, il y a un objet qui tombe »

J’essaie de trouver une traduction de « van onderen ». On l’utilise parfois pour avertir les gens que quelque chose tombe. Tout dictionnaire donne seulement son sens littéral, à savoir « d’en bas ». ...
4
votes
2answers
493 views

Distinction entre les interjections “hein”, “hum”, “euh” et similaires

En cherchant comment traduire des interjections du genre "hein" et "huh" à partir de l'anglais, je me suis rendu compte qu'il y a apparemment des différences entre l'utilisation de ces mêmes ...
4
votes
3answers
142 views

Sens de « ben là » (en québécois)

Si dans diverses circonstances j'ai l'impression qu'en québécois « ben là » vaut juste pour un « euh » neutre, j'ai l'impression que parfois il porte plus de sens que ça. Par exemple, que parfois il ...
4
votes
3answers
434 views

Utilisation du mot « hélas »

Je voudrais savoir quand on peut utiliser le mot « hélas ». Est-ce qu'il est fréquement utilisé ? Qu'est-ce qu'il exprime exactement ? Et dans quel contexte on peut l'utiliser ?
3
votes
3answers
128 views

French equivalent for “really?”

In English one can say 'really?' in a conversation to show interest and to imply 'tell me more'. What word in French could be used for the same thing?
3
votes
2answers
117 views

Quel est le sens du mot “mordi” ?

Je lis maintenant "La Reine Margot", et l'un des personnages s'écrie souvent "mordi !". Voici quelques exemples: — Mordi ! s’écria Coconnas, voici, sur ma foi ! un plaisant animal. — Mais il ...
2
votes
2answers
122 views

How to ask the expression 'And?'?

How do you say the expression and?. for example, if my friend has to say something to me but does not want to, and I ask and? after each word he says slowly, do I just say et???????
2
votes
1answer
75 views

« Salut les vrais ! »

Il y a longtemps, une polémique éclata au sujet d'une série de publicités1 d'un brasseur canadien (Molson) qui se terminaient par l'affichage de la phrase suivante : [...] SALUT LES VRAIS ! [en ...