Groupe de mots constituant une unité grammaticale.

learn more… | top users | synonyms

17
votes
3answers
15k views

How to understand “Je m'en vais.”?

Quelle heure est-il ? Oh ! Il est 8 heures : je m'en vais. It means “What time is it? Oh! It is eight o'clock: I'm leaving.” But how to understand it, from grammar point of view? Why is there an ...
15
votes
4answers
342 views

« Un espèce de » ou « une espèce de » ?

On entend ou lit souvent des phrases comme : Jean est un espèce de vilain. (avec souvent un autre mot de 3 lettres à la place de « vilain »). Or, le mot espèce est du genre féminin et on dit ...
15
votes
2answers
834 views

French equivalent of “just in case”?

I'd like to know how a French speaker might express this, especially when nothing specific follows it, e.g. One of these things is usually enough, but I've bought a second one, just in case. ...
14
votes
4answers
1k views

Pluriel de « libre à lui »

Quel est le pluriel de « libre à lui » : « libres à eux » ou « libre à eux », et pourquoi ? Je me rends compte que je ne comprends pas l'étymologie de cette locution, et je ne la trouve pas dans mes ...
13
votes
4answers
8k views

Usage de « par contre », « en revanche » et « au contraire »

Je souhaite être éclairé concernant l'usage approprié de ces locutions qui sont fort usitées me semble-t-il.
9
votes
2answers
1k views

« L'échapper belle » : de quoi s'agit-il ?

D'où vient l'expression « on l'a échappé belle » ? Quel est le sens du mot « bel » dans cette expression ? Est-ce qu'« échappé » est un nom ou un verbe dans ce cas ?
9
votes
1answer
122 views

Est-il correct d'utiliser l'expression « à la hauteur de » ?

Dans le cadre d'une campagne de financement, il nous faut envoyer des lettres à différentes compagnies afin d'obtenir des subventions. Est-il correct d'utiliser l'expression « à la hauteur de » dans ...
9
votes
2answers
13k views

« A voté » ou « à voter » ?

Pour parler un peu de l'actualité française, comment écrire les paroles qu'ont les présidents de scrutin à chaque fois qu'un électeur dépose une enveloppe dans l'urne ? Je n'ai jamais eu l'ombre d'un ...
8
votes
2answers
1k views

What are French equivalents to the Latin “id est”?

I know that “that is” comes from Latin “id est”, short “i.e.” and means “in other words”. I would like to know whether there is a French equivalent for this phrase.
8
votes
2answers
2k views

Quelle est la différence entre les mots « manière » et « façon » ?

Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ? Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ? Par exemple, quelle est la différence entre : Il a quitté leur pays de manière illégale. ...
8
votes
4answers
121 views

Mot ou locution quand le remède est (supposé) pire que le mal?

Je cherche un mot ou une expression pour decrire une situation où un problème est identifié, une solution à ce probleme est élaboré et mise en application mais que finalement, les effets de cette ...
8
votes
1answer
34k views

Écrit-on « ou autre » ou bien « ou autres » ?

Par exemple : Je vais apprendre du vocabulaire, des textes, ou autre(s?) Quelle est la bonne orthographe ? Les deux formes fournissent un nombre conséquent de résultats dans une recherche web.
7
votes
3answers
110 views

Meaning of adjective “propre” in 1885 engineering text

I'm going through the engineering text Application des potentiels a l'étude de l'équilibre et du mouvement des solides élastiques by J. Boussinesq, which was published in 1885. In my reading, I am ...
6
votes
2answers
591 views

Usage of 'y compris'

I'm aware that the English translation of this expression is simply including. However, I came across this article in which they explained that although in English it is correct to use including to ...
6
votes
1answer
85 views

Est-il possible d'utiliser « parce » sans « que » ?

Je me suis récemment posé la question : est-il possible d'utiliser « parce » tout seul ? Je veux dire qu'on l'emploie toujours suivi de « que » dans « parce que » mais y a-t-il des cas où il est ...
6
votes
3answers
5k views

L'expression « comme par exemple » est-elle correcte?

J'ai souvent lu l'expression « comme par exemple » et je me demandais si c'était une utilisation : correcte ; correcte, mais déconseillée ; complètement horrible et à proscrire. On la retrouve ...
6
votes
2answers
1k views

« D'ici quelques jours » ou « D'ici à quelques jours » ?

Récemment, je me suis demandé quelle était la formule la plus correcte entre « d'ici quelques jours » et « d'ici à quelques jours ». Peut-on employer les deux formules ? Si non, quelle est la plus ...
6
votes
2answers
196 views

Meaning of “faute de” in “faute de vivre en monarchie”

Faute de vivre en monarchie, c'est aux familles régnantes d'autres pays européens que les Français s'intéressent. I know that faute de means for lack of. But I don't know how faute de can be ...
6
votes
2answers
193 views

« Au jour d'aujourd'hui » : sens particulier de la locution avec l'adverbe, emploi fautif ?

Ces derniers temps, dans la presse (belge), je lis souvent la locution « au jour d'aujourd'hui ». En appui à ce dont je me souviens de mon latin, je lis que « hui » vient de « hoc die » (hŏdĭē) qui ...
6
votes
3answers
240 views

La phrase « y pouvoir » est-elle utilisée seulement dans un sens négatif ?

Sur http://linguee.com/, j'ai trouvé beaucoup d'entrées pour je n'y peux rien qui veut dire que je ne peux rien faire « à » ce dont je parle, mais je n'en ai pas trouvé une seule pour j'y ...
6
votes
2answers
414 views

« Non pas tant … mais surtout … » est-il correct ?

« Non pas tant … que … » ne me pose pas de problème, mais je me demande s'il est possible d'utiliser « Non pas tant … mais surtout … ». Par exemple : Nous participions non pas tant pour l'...
6
votes
3answers
392 views

Comment traduire l'usage anglais de la locution latine « non sequitur » ?

Cette locution latine n'est, à ma connaissance, pas (ou exceptionnellement?) utilisée en français, alors qu'elle est relativement courante, en tant que substantif (this is a non sequitur), chez les ...
6
votes
2answers
7k views

L'expression « faire recours » : est-ce légitime d'y avoir recours ?

Je remarque que « faire recours à » concurrence de plus en plus la locution verbale « avoir recours à ». Cette tendance est récente et reste minoritaire (en tout cas sur le papier). Seule la deuxième ...
6
votes
5answers
198 views

The phrase “À croire que”

Je n'aurais pas cru vous revoir ici. À croire qu'ils n'ont trouvé personne de compétent pour vous remplacer. What exactly does this phrase mean in this sentence? And how would you use the "À croire ...
5
votes
3answers
2k views

L'utilisation de « du » dans « pas du tout »

Je sais que la traduction de « not at all » est « pas du tout », mais pourquoi « du » et pas « de » ? J'ai pensé qu'en général le mot « pas » est suivi de « de », comme « je n'ai pas de voiture », ou ...
5
votes
3answers
312 views

« Ne pas finir », « ne pas en finir » ou « ne plus en finir » ?

Quelle est la différence entre ces expressions? J'ai entendu la chanson La nuit n'en finit plus de Petula Clark, mais qu'est-ce que ce « en » remplace ici ? Quand on dit, « J'en suis sûr » par exemple,...
5
votes
2answers
132 views

Meaning of “Autant faire”?

"...comme nous devrons y goûter devant les romains, autant faire un bon potage." I don't really understand that grammatically. I interpret the sentence to mean something to the effect of "Since we'...
5
votes
2answers
83 views

Une traduction de la locution néerlandaise « handjeklap doen met »

J’espère que vous pouvez traduire l’emploi figuré de « la main chaude » qui je décris ici. (Je vous préviens que la traduction mot à mot est peut-être faible. ) La locution a trait à deux partis qui ...
5
votes
2answers
113 views

Ils voulaient savoir tout / Ils voulaient tout savoir

J'ai eu des difficultés avec cette structure. Par exemple, pourquoi on dit: Tout savoir sur... Ils voulaient tout savoir. Mais on dit aussi quelque chose comme: Je sais tout. Ils ...
4
votes
2answers
115 views

Peut-on dire “de par l'avenir” ?

Dans le contexte suivant, j'hésite entre plusieurs formulations : Je n'exclus cependant pas la possibilité de travailler avec vous de par l'avenir, si nous sommes amenés à nous rencontrer. de ...
4
votes
1answer
294 views

Comment la locution « de par » est-elle apparue ?

Au départ, lorsque je suis tombé sur de par, j'ai pensé que la juxtaposition de deux prépositions dans de par était erronée. Or cette locution prépositionnelle existe. Cf. Littre et le TLF. Quelle ...
4
votes
2answers
170 views

D'où vient la structure de « tel quel » ?

Après m'être référé à quelques sites Web [1,2,3], je comprends la définition de « tel(le)(s) quel(le)(s) ». Malgré cela, je ne saisis pas comment et ne m'imaginais pas que la juxtaposition de ces deux ...
3
votes
2answers
96 views

(L'Étranger de Camus) Use of preposition “pour” in “Je l’avais pour ainsi dire oublié”

The question is on the preposition pour (highlighted) in this passage from Camus's The Stranger. En me réveillant, j’ai compris pourquoi mon patron avait l’air mécontent quand je lui ai demandé ...
3
votes
3answers
226 views

Est-ce qu'on « vend la mèche » d'un film : usage ?

L'expression « vendre la mèche » [ ] signifie:1 Vendre la mèche (au fig. et fam.). Dénoncer un complot, dévoiler une combinaison. J'ai besoin de cent francs... si l'oncle ne me donne pas cent ...
3
votes
2answers
41 views

The phrase “c'est au premier qui …”

Sometimes it seems that the best translation would be something like "the winner is the one who ..." : Ils avaient inventé un jeu ... C'était au premier qui reconnaîtrait l'auteur de ces clichés. ...
3
votes
2answers
57 views

Something “vous donne droit à” something else : missing verb (avoir) ?

Today I received an email from Amazon with some kind of a discount. I decided to make use of it and translate it, however I stumbled on a sentence that gives me problems: Votre commande récente ...
3
votes
3answers
83 views

The phrase “pour autant”

[...] mais ce n'est pas parce que personne ne se bat que le gens se sentent en sécurité pour autant. I wonder what purpose the phrase "pour autant" serves in this sentence.
3
votes
1answer
109 views

“Petit à petit” vs “peu à peu” ?

To translate little by little, is there any difference between these two choices? Not a super important thing, exactly, but I'm still curious.
3
votes
1answer
142 views

La phrase « Je saurais gré à l’un d’entre vous de ramener un tire-bouchon » est-elle correcte ?

Je n'ai jamais vu une phrase avec savoir gré sans pronom avant savoir (e.g. « je vous saurais gré »). Peut-on dire : « Je saurais gré à l’un d’entre vous de ramener un tire-bouchon » ?
3
votes
2answers
140 views

« Être dans les patates » : locutions avec thématique similaire pour souligner l'erreur etc. ?

La « patate » pour dire la pomme de terre est un sens qui prend forme au Canada en 1765 sous l'influence anglaise, avant d'apparaître en 1769 en français d'Europe (tr. fam.). À l'expression québécoise ...
3
votes
1answer
109 views

« Ben manque » ?

— Viens-tu à la fête ce soir ? — Ben manque ! C'est une réponse entendue au sud ouest du Québec d'une personne qui vient de Matane (Gaspésie) et on n'a pas compris sauf bien quelque chose. Je n'ai ...
3
votes
1answer
51 views

Peut-on séparer les deux mots de « parce que » dans une phrase ?

L'autre jour, mon ami utilise une phrase avec la conjonction « parce que » mais avec les deux mots séparés, mais plus intéressant les deux sont ensemble plus tard, comme ici: Parce ... , que ... ...
3
votes
1answer
41 views

Comment « à » et « même » se sont-ils combinés pour signifier « en plein dans » ?

Larousse À même quelque chose, sans intermédiaire, sans interposition de quoi que ce soit : Coucher à même le sol ; dans le vif, en plein dans quelque chose : Des escaliers taillés à même le roc. ...
3
votes
1answer
59 views

« Casser sa langue sur » et « Ça roule commodément sur la langue »

J’essaie de traduire deux locutions néerlandaises qui sont étroitement liées. ( Si vous pensez que cette question doit être divisée en deux quand-même alors vous pouvez le dire ) En néerlandais on ...
2
votes
2answers
98 views

Sens de « à part entière »

Wordreference, Reverso et le Littré (cf le 4e en-tête) indiquent que « à part entière = participant de plein droit ». Toutefois, la première fois, j'ai déchiffré cette tournure en tant que à ...
2
votes
1answer
115 views

Que veut dire « J'ai pris mes larmes à mon cou » ici ?

Je me demande si j’ai compris cette partie de la chanson « on se ressemble » des Vieilles Valises. Pouvez-vous me dire si mes pensées vous paraissent justes ? J'ai pris mes larmes à mon cou J'me ...
2
votes
2answers
141 views

“Salade à la caesar et aux fines herbes” or “Salade à caesar et aux fines herbes”?

Which sentence is the right one? Or are they both right? Salade à la caesar et aux fines herbes or Salade à caesar et aux fines herbes If only one sentence is the correct one, can someone ...
2
votes
1answer
167 views

Est-ce que « Est-que » est une forme correcte?

J'ai trouvé cette phrase dans un cahier de grammaire : Est-que vous préférez travailler en été ou en hiver? Après avoir cherché « est-que » sur Google pendant quelques minutes et y en trouvant ...
2
votes
1answer
138 views

Meanings of “bel et bien”

I'm a little bit lost with the expression bel et bien. Usually it is translated as “indeed” or “in fact”, but there are times which there other better synonyms or expressions. I wish for a list with ...
2
votes
2answers
72 views

Dit-on que quelque chose est inversible « à propos de » la loi de composition ?

J’ai besoin une meilleure de façon d’exprimer ceci : Dans un anneau R, tout élément est inversible à propos de sa première loi de composition « + ». Je cherche à dire : Pour tout x dans R, ...