The tag has no usage guidance.

learn more… | top users | synonyms (1)

3
votes
1answer
95 views

Where to place “peut-être” in this sentence?

Une telle vie m'attirera peut-être irrésistiblement un jour. Une telle vie m'attirera irrésistiblement peut-être un jour. Une telle vie m'attirera irrésistiblement un jour, peut-être. Peut-être ...
2
votes
2answers
92 views

Word order in questions [duplicate]

Depuis quand ce magasin est-il ouvert ? Is it correct if you rephrase this question to: Depuis quand est ce magasin ouvert ? or Depuis quand il est ouvert ?
0
votes
3answers
31 views

Position de l'adverbe de temps avec le passé composé

Quelle est la variante correcte? Je pense que seul le premier exemple est correct, mais je ne suis pas certain. Je suis demain allé en Italie. Demain je suis allé en Italie. Je suis allé ...
4
votes
2answers
142 views

Placement of “tout” as an object in a sentence

In the sentence Elle a tout fait Why is "tout" between "a" and "fait"? Can't it be Elle a fait tout If you want to say "they all have done everything" would you say: Elles ont tous ...
4
votes
4answers
135 views

Why is “Plus rien ne me choque” composed like this?

In the sentence Plus rien ne me choque (Which is supposed to be translated as "Nothing shocks me anymore") Why isn't it like Rien ne me choque plus Why is the ne plus inverted and put on ...
6
votes
2answers
318 views

Placement of “tout”?

I recently set my Facebook UI to use French. I noticed that there's an option to mark all notifications as read, which is translated as "Tout marquer comme lu." But then there's an option to "Show All"...
0
votes
3answers
116 views

What is the difference between “là toujours” and “toujours là”?

I've always struggled with toujours and encore (and related adverbs) and what they mean when their position in a phrase is changed. What is the difference in the following sentences? Il était ...
1
vote
4answers
85 views

How do I say: “I always get stung” in French using “Je me fais piquer”?

I need to know how to say “I always get stung/bitten” in French. I need it to be using Je me fais piquer and toujours. I don't know where to put toujours.
1
vote
2answers
42 views

Placement of the reflexive pronoun in modal contexts

The question is on the placement of nous, the reciprocal pronoun, in this passage from Camus's The Stranger. Il disait qu’il s’était penché sur elle et qu’il n’avait rien trouvé, messieurs les ...
3
votes
3answers
89 views

Can you put adverbs at the start of a sentence in French?

Is it grammatically correct to use an adverb at the start of a sentence in French like in English? Like in the sentences Seriously, stop it! Really? Or any sentence that uses an adverb ...
0
votes
2answers
48 views

Does the placement of “tout” change the meaning of the sentence?

"Nous disons tout" means "We tell all" but "Nous tout disons" means "We all tell" right? If this is true does that mean I can say "Nous tout allons te dire tout" as "We are all going to tell you all" ...
2
votes
5answers
184 views

« Nous vous avons » ou « Nous avons vous »

J'hésite entre deux possibilités. Je pense que la première est correcte mais je veux être sûr qu'on peut l'utiliser. Nous vous avons déjà donné un crédit pour un mois de service. Nous avons vous ...
3
votes
2answers
215 views

Placement des adverbes dans une phrase négative

I'm a brazilian living in Paris for 1 year. I have some doubts about the order of words: In portuguese we're kind of flexible regarding the order of some words, I'll try to explain using an example, ...
3
votes
2answers
124 views

How exactly do you say “a wireless computer mouse” in French?

Is une souris d'ordinateur sans fil how you would say it? les souris d'ordinateur sans fil would be the plural form? I know that many of you would probably say that une souris sans fil is already ...
2
votes
1answer
86 views

Depending on whether to say “vraiment pas” or “pas vraiment”, does the meaning of this sentence change?

Cette idée ne les a vraiment pas emballés. vs Cette idée ne les a pas vraiment emballés. I wonder if the difference in meaning between "really not" and "not really" in English applies to ...
3
votes
2answers
210 views

Explication de « lui dit-il » et « lui dit-elle »

My French is not good enough to ask this question in French, but hopefully I can understand the answers! I bought a copy of Le Petit Prince in French and I have been reading it to improve my French. ...
3
votes
1answer
160 views

The word order of “de ne pas avoir à”

Je suis [contente/content] de ne pas avoir à te trimballer ! I always thought that you have to place a verb or an auxiliary verb like avoir between ne and pas, so I wonder why this is not the case ...
3
votes
2answers
150 views

“Je vraiment les aime” or “Je les aime vraiment”?

I want to say "I really like them." But, which comes first? “Vraiment les aime” or “les aime vraiment”?
5
votes
2answers
767 views

Placement of the word “aussi” in a sentence

It confuses me a little bit where I should place it. For example if I say in English; "Someone had also eaten my porridge" or "Someone also had eaten my porridge" They both would imply that that '...
4
votes
2answers
203 views

The placement of the word “seulement” in the following sentence

I was listening to the song Tous les mêmes by Stromae the other day, and in the second verse I noticed he sings the following; Moi je l'disais pour t'faire réagir, seulement Toi, t'y pensais ...
2
votes
2answers
83 views

Word order in subordinate clause

Is the word order correct here: j'espère, que trouve toi bien cette carte ? Or: j'espère que toi cette carte trouve bien ? Or is neither correct? I want to say ¨I hope this card finds ...
3
votes
3answers
88 views

Word order when using indirect object with a reflexive verb

When using a reflexive verb and an indirect object pronoun in French, would the reflexive object or indirect object come first? For example, I identify with them: Je me leur identifie or: ...
4
votes
1answer
213 views

“I was almost there” in French?

I was wondering how you would say 'I was almost there' in French. I tried a couple of things but it looked a bit weird.. J'étais là presque. Or a different order? Je presque étais là. Or ...
5
votes
5answers
162 views

Ordre des pronoms compléments des verbes transitifs

En lisant une réponse de Stéphane Gimenez, une énigme me saute au yeux : Pourquoi y a-t-il une différence d'ordre dans les phrases suivantes ? Qu'est-ce que la troisième personne a de si particulier ? ...
4
votes
2answers
149 views

Is “Il me fait faire attention” correct?

The construct of “make someone do something”, to my knowledge, is “faire quelqu'un faire quelque chose”. Il me fait payer le resto. Elle nous fait attendre depuis 30 minutes. Which is the ...
5
votes
2answers
114 views

Ils voulaient savoir tout / Ils voulaient tout savoir

J'ai eu des difficultés avec cette structure. Par exemple, pourquoi on dit: Tout savoir sur... Ils voulaient tout savoir. Mais on dit aussi quelque chose comme: Je sais tout. Ils ...
1
vote
1answer
169 views

Qu'est-ce qui change dans une phrase interrogative quand on place le mot interrogatif « pourquoi » en tête de la phrase ou après le verbe ?

Est-ce toutes les phrases suivantes sont correctes ? (en langue familière et/ou soignée) Les avions ne partent pas le dimanche ? (intonation, les mots dans l'ordre normal) Pourquoi les avions ne ...
2
votes
2answers
374 views

Correct placement of “s'il vous plait”

Whether speaking or writing, should I place “s'il vous plait” at the beginning or end of my sentence?
0
votes
2answers
49 views

Words permutation with 'de' removal

In English, I can say both 'year of birth' and 'birth year', so can I feel free to swap related words in French deleting 'de', for example, from 'année de naissance' to 'naissance an'?
4
votes
3answers
117 views

Quel pronom utiliser pour traduire « It's not possible to translate IT » ?

C'est le pas possible traduire. C'est pas possible le traduire. C'est pas possible traduire-il. ou comment?
5
votes
1answer
114 views

« Nouveau » après le nom

Je connais deux cas où l'adjectif nouveau tombe après le nom qu'il décrit: Ville nouvelle: utilisé dans les pays du Maghreb pour désigner les quartiers construits sous l'occupation française (par ...
3
votes
2answers
105 views

What pronoun to use in place of “en qqn”?

I'm trying to translate the phrase "I didn't connect with him" or "I didn't connect with them," as in "We didn't see eye to eye." I'm doing this with the phrase "se reconnaitre en quelqu'un", and I'...
1
vote
1answer
83 views

Does the article come before or after a numeral value?

I came to know that before French nouns we have to put article accordingly for (masculine/feminine/plural) But I'm stuck as where to put the article in the following sentence: I have 5 red cars. ...
4
votes
2answers
1k views

Why is not “Je t'aime”, “Je aime te”?

If the following sentence is correct: J'aime le sandwich (I + like + the sandwich) I expect (I + love + you) to be: J'aime te Then, why is it "Je t'aime"?
8
votes
1answer
10k views

Quelle est la façon standard d'écrire la date en français ?

J'aimerais bien savoir comment je dois écrire la date en français ? Par exemple : le mercredi, 19/11/2014 Mercredi, le 19/11/2014 le mercredi 19/11/2014 Mercredi le 19/11/2014 La question est à ...
3
votes
2answers
4k views

How to translate “Let the good times roll” into French?

Many American communities, large and small, celebrate Mardi Gras in some fashion. I've often seen Mardi Gras signs reading "Laissez les bons temps rouler." Something doesn't seem right to me. Should ...
3
votes
4answers
346 views

Beginning a sentence with “there” - “là”?

In English, we may begin a sentence with the multi-functional word "there" as part of a longer paragraph: The village is quiet, with only a single public house hidden behind a quiet alley. ...
5
votes
3answers
223 views

Translation of “For the following 11 months”

How do we express in French that an action lasts 11 months from the moment it begins? I'm not sure if it's supposed to be written like this "Pour les suivants onze mois" or "Pour les onze mois ...
5
votes
1answer
462 views

Pourquoi et quand l'ordre des mots en français est devenu fixe ?

J'ai lu les articles suivants (en anglais): Latin Grammar - Word Order | Grammaire latin - Ordre des mots Vulgar Latin - Grammar (enumeration of changes) | Latin vulgaire - Grammaire French Grammar -...
3
votes
1answer
155 views

Differentiating uses of “also”?

In the sentence "she goes to school," I could insert the word "also" in two different places and with a slight adjustment of tone it would mean two separate things: She also goes to school. (...
3
votes
2answers
356 views

Où placer le « en » de « en avoir besoin » dans une phrase au futur proche ?

Comment doit-on utiliser le verbe « avoir besoin de » dans une conjugaison au futur proche ? Par exemple : Est-ce que tu as besoin de compétences linguistique ? Je en vais avoir besoin. ...
2
votes
1answer
414 views

Word order for personnal pronouns in questions and after prepositions

I'm confused about transforming these two sentences using les pronoms personnels : As-tu donné les clés à ta voisine ? correct transformation: Les lui as-tu données ? why is As-tu les ...
4
votes
1answer
240 views

Position du verbe dans une interrogation non dépendante

Je n'ai jamais été parfaitement sur de l'ordre des mots dans certaines constructions particulièrement simples. En anglais on dirait "Could you tell me where the Empire State Building is?". Dire "...
4
votes
3answers
509 views

Terminer une phrase avec un verbe (d'autant plus, au futur)

I hesitate because it doesn't seem logical… but I don't know the rules in French! Is it possible to end a sentence with a verb in French? For example, in English it is (I believe) grammatically ...
5
votes
1answer
419 views

Pronoun order in an inverted question that contains an infinitive clause

“Aiderez-vous ces éleves à répondre au questionnaire ?” If I wanted to substitute pronouns for ces éleves and à répondre au questionnaire what is the word order? I think it might be aiderez-...
3
votes
2answers
9k views

“Vous êtes” or “Êtes-vous” ?

A friend of mine and I was discussing around the difference between “Vous êtes” and “Êtes-vous” – and I couldn't conclude nothing. So, are “Vous êtes” and “Êtes-vous” the same thing? If not, ...
4
votes
3answers
80 views

Le plus proche + COI

J'ai un doute sur une phrase, mais je ne sais pas pourquoi je la sens mieux d'une manière que d'une autre. J'aimerais exprimer le fait que je souhaite placer un objet près d'une cible. Pour cela est-...
1
vote
2answers
428 views

Voix passive et négation avec un adverbe modificateur

Comment peut-on traduire la phrase ci-après : The train has not been announced yet. Est-ce que je dois la traduire par : Le train n'a pas été encore annoncé, Le train n'a été pas ...
3
votes
4answers
143 views

Comment traduire « alleged murder plot » en français ?

La phrase que j'essaye traduire : an alleged murder plot J'envisage quelques possibilités, mais je ne suis pas sûr. un complot de meurtre présumé un complot présumé de meurtre un ...
1
vote
1answer
150 views

Comment se rappeler des sens divers de certains adjectifs ?

D'après http://french.about.com/od/grammar/a/adjectives_fickle.htm, Generally speaking, when the adjective precedes the noun, it has a figurative or subjective meaning, whereas the adjective ...