Questions tagged [ordre-des-mots]
L'ordre dans lequel apparaissent les mots dans une phrase.
199
questions
5
votes
1
answer
107
views
Where to place the year in a product's name?
Which one of the following phrases is correct translation of the "2013 Mercedes-Benz Sprinter"?
2013 Sprinter de Mercedes-Benz, or
Sprinter 2013 de Mercedes-Benz
And if you could give an example of ...
5
votes
1
answer
307
views
Position du verbe dans une interrogation non dépendante
Je n'ai jamais été parfaitement sûr de l'ordre des mots dans certaines constructions particulièrement simples.
En anglais on dirait "Could you tell me where the Empire State Building is?".
...
4
votes
3
answers
150
views
Quel pronom utiliser pour traduire « It's not possible to translate IT » ?
C'est le pas possible traduire.
C'est pas possible le traduire.
C'est pas possible traduire-il.
ou comment?
4
votes
4
answers
860
views
Beginning a sentence with "there" - "là"?
In English, we may begin a sentence with the multi-functional word "there" as part of a longer paragraph:
The village is quiet, with only a single public house hidden behind a quiet alley.
...
4
votes
1
answer
461
views
"I was almost there" in French?
I was wondering how you would say 'I was almost there' in French. I tried a couple of things but it looked a bit weird..
J'étais là presque.
Or a different order?
Je presque étais là.
Or ...
4
votes
2
answers
3k
views
Explication de « lui dit-il » et « lui dit-elle »
My French is not good enough to ask this question in French, but hopefully I can understand the answers!
I bought a copy of Le Petit Prince in French and I have been reading it to improve my French. ...
4
votes
3
answers
581
views
Word order when using indirect object with a reflexive verb
When using a reflexive verb and an indirect object pronoun in French, would the reflexive object or indirect object come first?
For example, I identify with them:
Je me leur identifie
or:
...
4
votes
2
answers
695
views
How do you emphasize a part of a sentence?
In English, most ways of emphasizing parts of a sentence are based on tone. For example, the sentence "He stole the wallet" could be emphasized in one of four ways:
He stole the wallet — Neutral, no ...
4
votes
1
answer
158
views
"Pas franchement" vs "franchement pas"
Tu n'as pas franchement l’air d’être si occupée que ça...
I wonder if "pas franchement" is close in meaning to "pas tout à fait / pas vraiment / not quite"?
{vs}: Tu n'as franchement pas l’air d’...
4
votes
2
answers
1k
views
The placement of the word “seulement” in the following sentence
I was listening to the song Tous les mêmes by Stromae the other day, and in the second verse I noticed he sings the following;
Moi je l'disais pour t'faire réagir, seulement
Toi, t'y pensais
...
4
votes
2
answers
129
views
« Tu aurais dû me le laisser faire » ou « Tu aurais dû me laisser le faire » ?
Ma question se trouve dans le titre ; voici les raisons pour lesquelles je ne suis pas sûr du choix. En fait, je crois que c'est la première qui est correcte, mais ma copine, qui est française, me dit ...
4
votes
3
answers
2k
views
Terminer une phrase avec un verbe (d'autant plus, au futur)
I hesitate because it doesn't seem logical… but I don't know the rules in French!
Is it possible to end a sentence with a verb in French? For example, in English it is (I believe) grammatically ...
4
votes
2
answers
932
views
Quels adverbes s'utilisent après les participes passés ?
Selon un livre de grammaire, les adverbes sont généralement trouvés après les verbes conjugués :
Tu as vite oublié.
Tu as complètement oublié.
Mais il y a des exceptions. En faisant une ...
4
votes
2
answers
1k
views
“Je vraiment les aime” or “Je les aime vraiment”?
I want to say "I really like them." But, which comes first? “Vraiment les aime” or “les aime vraiment”?
4
votes
3
answers
117
views
Le plus proche + COI
J'ai un doute sur une phrase, mais je ne sais pas pourquoi je la sens mieux d'une manière que d'une autre.
J'aimerais exprimer le fait que je souhaite placer un objet près d'une cible. Pour cela est-...
4
votes
1
answer
1k
views
On the spare time / On her free time
I have only studied French for a few weeks. I am writing a few sentences about my sister. Would you understand what I want to relay and does it make sense or is there some other way (better way) to ...
4
votes
3
answers
467
views
Adjective position with "quelque chose"
In a comment to this question, it was pointed out that some adjectives should be placed before quelque chose, while other adjectives should be placed after. For example:
un petit/vrai/authentique ...
4
votes
2
answers
134
views
À qui le traversait en début de phrase
Bonjour,
La vengeance du pardon d'Éric-Emmanuel Schmitt :
À qui le traversait, Saint-Sorlin-en-Bugey donnait le souvenir de
n'avoir qu'une saison : le mois de mai.
Est-il possible de placer "À ...
4
votes
2
answers
5k
views
Position des pronoms dans « je la laisse le finir » ou « je le lui laisse finir »
Ceci est issu de la page 226 de Schaum's Outline of French Grammar, 5e edition de Mary Crocker.
Laisser and Verbs of Perception plus the Infinitive
After the verb laisser and after the verbs of ...
4
votes
1
answer
171
views
« ne + infinitif + pas » au lieu de « ne pas + infinitif »
Les Misérables, p. 875 :
Une bête à bon Dieu écrasée, une plume tombée d'un nid, une branche d'aubépine cassée, les apitoyait, et leur extase, doucement noyée de mélancolie, semblait ne demander ...
4
votes
3
answers
266
views
Is 'faire sentir' used in french?
When saying 'something makes me/you/etc. feel something' is it possible to use the 'faire sentir' construction.
i.e. le film me faire sentir triste
i.e. quand je lui parle, elle me faire sentir ...
4
votes
0
answers
110
views
Pourquoi les mots "une vieille lampe poussiéreuse" ne peuvent être placés dans un autre ordre? [duplicate]
Les mots "vieille" et "poussiéreuse" sont tous deux des adjectifs. Pourquoi ne peut-on dire alors "une poussiéreuse lampe vieille" par exemple ? Ou bien encore "une lampe vieille poussiéreuse" ?
Il ...
3
votes
1
answer
445
views
How do I properly word this question in French?
I would like to say what is your favorite song of his. Do I say "Quelle est ta chanson de lui préférée?" or would I say "De ses chansons, quelle est ton préférée?" or are both of ...
3
votes
4
answers
200
views
Comment traduire « alleged murder plot » en français ?
La phrase que j'essaye traduire :
an alleged murder plot
J'envisage quelques possibilités, mais je ne suis pas sûr.
un complot de meurtre présumé
un complot présumé de meurtre
un complot présumé ...
3
votes
3
answers
326
views
Modification de « rien » au passé composé
Je sais quand on utilise « rien » au passé, il se place entre le verbe auxiliaire et le participe passé (e.g. je n'ai rien vu), mais comment ça s'écrit quand on ajoute une locution prépositive pour ...
3
votes
2
answers
3k
views
How exactly do you say "a wireless computer mouse" in French?
Is une souris d'ordinateur sans fil how you would say it? les souris d'ordinateur sans fil would be the plural form?
I know that many of you would probably say that une souris sans fil is already ...
3
votes
1
answer
478
views
Why is "différents" before the noun in the following sentence and also no articles used?
(Ils ont participé à) différents événements historiques.
This sentence is from a text of a pretty good French podcast I have been using.
3
votes
2
answers
109
views
Do adverbs go at the end of questions?
In English there is no general rule about where to place adverbs. One could say, "Do you see Tom often?" just as easily as "Do you often see Tom?"
Is the same true in French, or is ...
3
votes
3
answers
111
views
What is the right place to put the phrase "en un morceau"?
Je te prie de la rendre en un morceau à sa propriétaire.
Je te prie de la rendre à sa propriétaire en un morceau.
If I put "en un morceau" at the end of the sentence, does it seem like the owner is ...
3
votes
2
answers
157
views
How do you say "I can drive us to the cottage" in French?
I am thinking it would be "je peux conduire nous au chalet" but I am unsure of the placement of the word nous in the sentence.
3
votes
2
answers
94
views
Ordre des mots dans une combinaison de termes négatifs
Est-ce qu'on peut dire
Personne n'a jamais plus rien dit à ce sujet ?
Ou faut-il bien dire
Personne n'a plus jamais rien dit à ce sujet ?
Pourquoi ?
3
votes
1
answer
802
views
Why is it "une vie meilleure", not "une meilleure vie"?
In the following sentence:
Nous pouvons espérer une vie meilleure.
It uses the order of une vie meilleure, not une meilleure vie.
However, meilleur is one of the BANGS adjectives and thus I ...
3
votes
2
answers
389
views
Why do French dialog tags in books sometimes use inversion, but are not asking a question?
I was reading a French book and noticed that some dialog tags appear inverted. Where in English we would write:
"Come here," he shouted.
In French I read:
— Venez ici, crie-t-il.
Why not “...
3
votes
3
answers
624
views
Can you put adverbs at the start of a sentence in French?
Is it grammatically correct to use an adverb at the start of a sentence in French like in English? Like in the sentences
Seriously, stop it!
Really?
Or any sentence that uses an adverb like that.
3
votes
2
answers
3k
views
Depending on whether to say "vraiment pas" or "pas vraiment", does the meaning of this sentence change?
Cette idée ne les a vraiment pas emballés.
vs
Cette idée ne les a pas vraiment emballés.
I wonder if the difference in meaning between "really not" and "not really" in English applies to French ...
3
votes
2
answers
162
views
What pronoun to use in place of "en qqn"?
I'm trying to translate the phrase "I didn't connect with him" or "I didn't connect with them," as in "We didn't see eye to eye."
I'm doing this with the phrase "se reconnaitre en quelqu'un", and I'...
3
votes
1
answer
1k
views
Why is “Y penses-tu?” correct and “Penses-y tu?” wrong?
I was solving a test on y vs. en, and there was a question:
Penses-tu à ton chien ?
En penses-tu ?
Y penses-tu ?
Penses-en tu ?
Penses-y tu ?
and I choose "Penses-y tu?" (I had no solid ...
3
votes
2
answers
691
views
Position d'adjectif "excellent"
Comme l'on lit dans cette excellente réponse
Quand peut-on mettre un adjectif avant ou après un nom ? — When do adjectives go before or after a noun?
La place de l'épithète par rapport au nom ...
3
votes
3
answers
201
views
Trouble parsing the grammar of this sentence with "ce que"
The French subtitles in this video are as follows:
Et puis, ce que font aussi beaucoup de parents quand ils le peuvent, c'est ouvrir un livret pour mettre de côté un peu d'argent.
I have always ...
3
votes
1
answer
2k
views
The word order of “de ne pas avoir à”
Je suis [contente/content] de ne pas avoir à te trimballer !
I always thought that you have to place a verb or an auxiliary verb like avoir between ne and pas, so I wonder why this is not the case ...
3
votes
1
answer
1k
views
Where to place negation ('ne' + 'plus') in a sentence?
Why is ne + plus wrapped around as instead of besoin in the following sentence:
Tu n'as plus besoin de ta voiture.
Shouldn't it be wrapped around besoin as that is the verb word?
3
votes
2
answers
2k
views
An adverb between a verb and an infinitive that follows?
In English it is sometimes permissible (but not necessarily (always?) proper grammar) to "split" a verb infinitive with an adverb. For example, consider the placement of "quickly" in the two following ...
3
votes
2
answers
2k
views
What is the correct order of adjectives describing hair type, length and colour in French?
I want to say
She has long, straight, black hair.
How do I say it correctly in French?
Elle a de cheveux longs, raides et noires.
or is this order wrong?
3
votes
2
answers
326
views
Why say "ma ville japonaise préférée", not "ma ville préférée japonaise"?
I've heard my colleague say:
ma ville japonaise préférée
{Instead of}: ma ville préférée japonaise
Which has made me wonder why in this particular instance, it is preferable to place the country ...
3
votes
2
answers
197
views
Word order in subordinate clause
Is the word order correct here:
j'espère, que trouve toi bien cette carte ?
Or:
j'espère que toi cette carte trouve bien ?
Or is neither correct?
I want to say ¨I hope this card finds you ...
3
votes
2
answers
5k
views
Correct placement of “s'il vous plait”
Whether speaking or writing, should I place “s'il vous plait” at the beginning or end of my sentence?
3
votes
1
answer
2k
views
Differentiating uses of "also"?
In the sentence "she goes to school," I could insert the word "also" in two different places and with a slight adjustment of tone it would mean two separate things:
She also goes to school.
(She ...
3
votes
2
answers
342
views
Using more than one adjectives: “belle brosse à dents neuve”?
In the following sentence
J'ai une belle brosse de (not sure whether «pour» could be used here) dents neuve, mais je n'ai plus de dentrifice.
Is my ordering of adjectives okay? Could you refer a ...
3
votes
2
answers
388
views
Une différence entre « nouveaux mots » et « mots nouveaux » ?
Un nouveau procédé et un procédé nouveau.
Quelle est la différence ?
De ces deux variantes, laquelle est plus appropriée dans ce contexte et pourquoi ?
Ces mots nouveaux sont appelés néologismes.
...
3
votes
1
answer
362
views
Why does the word order change when replacing a complement by a pronoun?
I just noticed in even simple sentences the grammatical structures don't seem consistent. For example:
Vous aidez les autres.
Vous les aidez.
Why does 'you help others' and 'you help them' have the ...